somos amigas

Somos amigas de Amy de Nueva York.
We're Amy's friends from New York.
Somos amigas de su hija.
We are your daughter's friends
Somos amigas de toda la vida. Nos conocemos de la escuela, y nunca perdimos el contacto.
We're lifelong friends. We know each other from school, and we never lost touch.
No sé cómo se llaman tus abuelos, pero sé que tus abuelas se llaman Rosa y Ana. Somos amigas de la infancia.
I don't know what your grandfathers' names are, but I know your grandmothers' names are Rosa and Ana. We're childhood friends.
Todavía somos amigas, no por que podamos hablar de todo.
We are still friends, not because we can talk everything,
Sé que no somos amigas exactamente, pero es importante.
I know we're not exactly friends, but it's important.
Pero ya somos amigas Y esa es la parte difícil
But we're already friends, and that's the hard part.
Desde que ya no somos amigas, permiteme hablarte francamente.
Since we're not friends anymore, let me speak frankly.
No, solo somos amigas, fuimos juntas a la universidad.
No, we're just friends, we went to uni together.
Tu y yo, ya no somos amigas nunca más.
You and I, we're not friends anymore.
No somos amigas, cierto, pero tampoco somos enemigas.
We are not friends, cierto, but we are not enemies.
Tú y yo, ya no somos amigas oficialmente más.
You and I are officially not friends anymore.
Tú y yo, ya no somos amigas.
You and I, we're not friends anymore.
Sí. Ella está bien, y no somos amigas.
She's fine, and we're not friends.
Supongo que eso significa que somos amigas de verdad.
I think that means we're real friends.
Romi y yo ya no somos amigas.
Romi and I are not friends right now.
Mira, sé que no somos amigas.
Look, I know we're not friends.
A ningún sitio, porque ya no somos amigas.
Nowhere, 'cause we're not friends anymore.
Ade y yo no somos amigas.
Ade and I are not friends.
Quiero decir, ¿nosotras aún somos amigas, o no lo somos?
I mean, we're still friends, aren't we?
Palabra del día
encantador