So what's up?

So what's up with Simon and those calls to England?
¿Entonces qué pasa con Simon y esas llamadas desde Inglaterra?
So what's up with you and the new posse?
¿Así que qué pasa contigo y tu nueva pandilla?
So what's up with you working with my dad?
Entonces, ¿qué pasa contigo trabajando con mi padre?
So what's up with all the people outside?
Entonces, ¿qué pasa con toda la gente de afuera?
So what's up with your brother and aspirin?
¿Qué pasa con tu hermano y las aspirinas?
So what's up with this, um, faux drama in your relationship?
¿Entonces, qué pasa con este, um, drama falso en su relación?
So what's up with the George museum over here?
Entonces, ¿qué pasa con el Museo George por aquí?
So what's up with you and her anyway?
Entonces, ¿qué pasa contigo y con ella de todos modos?
So what's up with the new roommate?
¿Entonces qué pasa con el nuevo compañero de piso?
So what's up with the second honeymoon thing?
Entonces, ¿qué pasa con la Lo segunda luna de miel?
So what's up with the new doctor?
Entonces ¿qué pasa con el nuevo doctor?
So what's up with this, um, faux drama in your relationship?
¿A qué viene este falso drama en su relación?
So what's up with the blood in your car?
¿Por qué hay sangre en tu auto?
So what's up with Roxanne's birthday party?
Entonces, ¿qué hay con la fiesta de cumpleaños de Roxanne?
So what's up with the pincus deal... you close?
Entonces, ¿qué pasa con el Acuerdo Pincus, lo cerraste?
So what's up with you and that fed?
¿Qué pasa contigo y ese federal?
So what's up with that guy, huh?
¿Qué pasa con ese tipo, eh?
So what's up with you and Damon?
Entonces, ¿qué pasa entre tú y Damon?
So what's up with Sherwood forest?
Así que ¿qué pasa con el bosque de Sherwood?
So what's up with you and Forbes?
Así que ¿Qué hay entre tú y Forbes?
Palabra del día
tallar