Rodri

Rodri. Franco Lolli (Colombia-France) for the naturalness off your images.
Rodri de Franco Lolli (Colombia-Francia) por la naturalidad que desprenden sus imágenes.
Screenplay written by Adam Henrickson, Del Marco Arlando, Tara Price, West Rodri, Bruce Wood, David Consolo and Tyler Robert Conrady.
Libro/guion escrito por Tyler Robert Conrady, David Consolo, Bruce Wood, West Rodri, Tara Price, Del Marco Arlando y Adam Henrickson.
Rodri Mora is a young athlete who has practised very demanding sport disciplines, from Powerlifting, to Weightlifting and even CrossFit.
Rodri Mora es un joven deportista que ha pasado por varias disciplinas deportivas muy exigentes, desde el Powerlifting, la Halterofilia llegando hasta el CrossFit.
So I had the idea to make a documentary with spanish voices dubbed (Rodri as Toby Gard, and Sermongar as Jason Botta).
De ahí surgió la idea de hacer un documental sobre dichos comentarios doblados con voces en español (Rodri como doblador de Toby Gard, y Sermongar, un servidor, como Jason Botta).
Rodri as Toby Gard, Sermongar as Jason Botta, and ending extra Koldo as Andy Wood for the Style Units.
El doblaje es fan, Toby Gard es doblado por Rodri, Jason Botta es doblado por Sermongar, y como extra al final del documental, Andy Wood doblado por Koldo, para las unidades de Estilo.
Contador de Aperturas! June 19th, 2013 Well here we bring the list of openings Ignis, a great work done by our great friend Rodri (Imbolc) where details of the various openings ignitas.
June 19th, 2013 Bueno acá les acercamos el listado de las aperturas de Ignis, un gran trabajo que ha realizado nuestro amigazo Rodri (Imbolc) en donde detalla las diferentes aperturas ignitas.
In Exclusive to Croft Generation, by Rodri and Sermongar, and thanks to Movistar, they bring us a presentation of TR Legend to Mobiles in a Madrid event.
Entrevista en Exclusiva para Croft Generation, concedida a Rodri y Sermongar, gracias a Movistar, el cual cubre el evento de la presentación del juego TR Legend para móviles, en Madrid donde dio lugar dicho evento.
Asturian striker scored the 1-0 with a good left foot. Is is his second league goal. Diego Costa, Tiago and Koke completed the victory, while Rodri and Aleix Vidal scored for Almeria.
El Guaje marcó el 1-0 con un buen zurdazo y ya lleva dos goles en Liga. Diego Costa, Tiago y Koke completaron la victoria madrileña, mientras que Rodri y Aleix Vidal marcaron por el Almería.
When I open a bottle made by Kristina Mervič, Aleks Klinec or Jean Michel Morel in Slovenia, Franco Sosol or Mario Zanusso in Italy, Orly Lumbreras, Rodri Méndez or Juan Piqueras in Spain, I really enjoy the experience.
Cuando abro una botella hecha por Kristina Mervič, Aleks Klinec o Jean Michel Morel en Eslovenia, Franco Sosol o Mario Zanusso en Italia, Orly Lumbreras, Rodrigo Méndez, Melanie Hickman o Juan Piqueras en España, realmente disfruto la experiencia.
Mati can't go out to play today, Rodri. He's very sick.
Mati no puede salir a jugar hoy, Rodri. Está muy enfermo.
Rodri and Julia were spinning around on the merry-go-round imagining it was a spaceship.
Rodri y Julia daban vueltas en el volantín imaginando que estaban en una nave espacial.
Rodri is hardworking and owns his own business. He is not just any loser.
Rodri es trabajador y tiene su propia empresa. No es un matado cualquiera.
I payed a heap of money for my cellphone, and Rodri has just broken it.
Pagué una ponchada de dinero por mi celular, y Rodri me lo acaba de romper.
We should call Ana and Rodri and ask them what they think about doing the Christmas dinner on the 23rd instead of the 24th.
Debemos de llamar a Ana y Rodri y preguntarles qué creen acerca de hacer la cena de Navidad el 23 en vez del 24.
This company was founded in 1.899, when José López Rodrí­guez begins to make handcrafted custom shoes and boots, always sewn and made with quality materials.
Esta empresa fue fundada en 1.899, cuando José López Rodrí­guez comienza a fabricar, de forma artesanal, zapatos y botas a medida, siempre cosidos y con materiales de primera calidad.
Marí­a Inés Rodrí­guez: I would like to begin our conversation by discussing the cultural context surrounding this new phase of the Santa Mónica Art Center.
María Inés Rodríguez: Quisiera que empezaramos nuestra conversación hablando acerca del contexto cultural en el que se inscribe esta nueva etapa del centro de arte Santa Mónica.
Rodrí­guez links his ideas and art practice to the theories of the Spanish psychologist, philosopher and theologian Alejandro Moreno, who has conducted extensive research on barrio individuals and communities in Venezuela.
Rodrí­guez evidencia los ­nculos que sus ideas y su práctica artí­stica tienen con el trabajo teórico del psicólogo, filósofo y teólogo de origen español Alejandro Moreno, quien ha investigado ampliamente sobre personas y comunidades barriales en Venezuela.
Rodri is watching TV, while Jaime is finishing his homework.
Rodri ve televisión, mientras Jaime termina la tarea.
Marí­a Inés Rodrí­guez: The Caribbean Biennial of Santo Domingo returns after several years' absence.
María Inés Rodríguez: La Bienal del Caribe de Santo Domingo vuelve después de varios años de ausencia.
In this interview from 2003, curator Marí­a Inés Rodrí­guez spoke to the artist about his research into the nature of conflict in Colombia and elsewhere as well as his interest in the nature of portraiture.
En esta entrevista del 2003, curadora María Inés Rodríguez habló con el artista sobre su investigación sobre el conflicto en Colombia y en otros lugares, así como su interés por el carácter del retrato.
Palabra del día
el coco