Peyton

Since Peyton invited me to go skiing with her family.
Desde que Peyton me invitó a esquiar con su familia.
You know, Peyton and Haley gave me the chance to sing.
Sabes, Peyton y Haley me dieron la oportunidad de cantar.
You're not the only one with a past, Jackie Peyton.
No eres la única con un pasado, Jackie Peyton.
You know, at least Peyton was pleasant in the morning.
Sabes, al menos Peyton era agradable por las mañanas.
Why do you think Ellie came to see us, Peyton?
¿Por qué crees que Ellie vino a vernos, Peyton?
Peyton left me a message saying she wants to talk.
Peyton me dejó un mensaje diciendo que quería hablar.
Jackie Peyton, could you come talk with us, please?
Jackie Peyton, ¿puede venir a hablar con nosotros, por favor?
Margo Peyton: My biggest job is educating parents.
Margo Peyton: mi trabajo principal es educar a los padres.
I like Lindsey, but Peyton is my best friend.
Me agrada Lindsey, pero Peyton es mi mejor amiga.
Venue of a mixed-media installation by Mathew Barney and Elizabeth Peyton.
Sede de una instalación de Mathew Barney y Elizabeth Peyton.
Peyton made me promise not to tell anyone, but...
Peyton me hizo prometer no decirle a nadie, pero...
I've done some pretty questionable things in my life, Peyton.
He hecho bastantes cosas cuestionables en mi vida, Peyton.
It would have been too hard to hear your voice, Peyton.
Habría sido demasiado duro oír tu voz, Peyton.
It's not like I'm gonna find another Peyton on Craigslist.
No es que me voy a encontrar otra Peyton en Craigslist.
Peyton and Lucas, the people who were hurt the most.
Peyton y Lucas, la gente a la que más lastimó.
It's good to see you and Peyton getting along.
Es bueno ver que tu y Peyton se lleven bien.
Not a word from Peyton in three months.
Ni una palabra de Peyton en tres meses.
Peyton, this is way more money than I lent you.
Peyton, esto es más dinero del que te presté.
Peyton Manning goes down you lose your first 13 games.
Si Peyton Manning es baja, perderás los primeros 13 partidos.
Look, Haley, the picture of Peyton didn't mean anything, okay?
Mira, Haley, la foto de Peyton no significaba nada, ¿de acuerdo?
Palabra del día
oculto