oh, dear

Oh dear, I seem to have got it all wrong.
Cariño, me parece que lo he entendido todo mal.
Oh dear, now I've got to decide what to wear.
Caramba... Ahora tengo que decidir qué voy a ponerme.
Oh dear. I was never very good at philosophy.
Querido, nunca he sido muy buena con la filosofía.
Oh dear, there are so many people to thank.
Cielos, hay tantas personas a quien agradecer.
Oh dear, time's flown and you've not said a word.
Dios, cómo ha pasado el tiempo y no has dicho nada.
And then our Nora had an accident. Oh dear, "My whistle was broken!"
Y luego Nora tuvo un accidente. Dios, "mi silbato estaba roto".
Oh dear, he's a very heavy young man!
¡Dios mío, él es un joven muy pesado!
Done. 19:00: Oh dear, there is still not a single combat.
Hecho. 19:00: Oh, todavía no tengo hecho ni un simple combate.
Oh dear, there's no short answer to that one.
Querido Sr. Hannay... no hay una respuesta breve para eso.
Oh dear, as soon as she is away, you talk ill of her.
Vaya, en cuanto no está, habláis mal de ella.
Oh dear, that's going to leave a mark.
Oh! Creo que eso va a dejar cicatriz.
Oh dear Sergeant, what have you done to yourself?
Querido sargento, ¿qué se ha hecho?
Oh dear, what an influence you must have!
¡Oh, qué influencia debes tener!
Oh dear, you are an impetuous sheep aren't you?
Ay, es impetuoso como una oveja, ¿no es así?
Oh dear. It doesn't suit you at all.
Querida, no te sienta nada bien.
Oh dear lord, that's not the curtain.
Oh, Señor, ese no es el telón.
Oh dear, have you started already?
Cariño, ¿has empezado ya?
Oh dear, I've dropped my handbag.
Ay, que se me cae el bolso.
Oh dear, I'm talking to you.
Cariño, estoy hablando contigo.
Oh dear, I don't feel very good.
Vaya, no me siento bien.
Palabra del día
asustar