Isn't that so?

Katia, you have something against me. Isn't that so?
Katia, tú tienes algo contra mí, ¿no es así?
Isn't that so nice of them, mom?
¿No es eso tan bonito de ellos, mamá?
One can do what one wants with me. Isn't that so?
Conmigo se puede hacer lo que quieras, ¿no es verdad?
You're planning to go through Belgium. Isn't that so?
Está planeando pasar a través de Bélgica, ¿verdad?
I was to impress her and win her favor. Isn't that so?
Debía impresionarla y ganar su aprobación, ¿no es verdad?
Isn't that so? Don't you think that's a little extreme?
¿No crees que es un poco extremo?
I'm sure he'd love to take her. Isn't that so, Mr. Riversmith?
Seguro que a él le encantará llevarla, ¿no es cierto, Sr. Riversmith?
Isn't that so? Our entire lives are a process of imitation.
Nuestras vidas son, en su totalidad, un proceso de imitación.
You must have always known. Isn't that so?
Siempre lo has sabido, ¿no es cierto?
You said she stays with us. Isn't that so?
¿Me prometiste que Klee venía con nosotros o no?
Isn't that so, Mr. Brown?
¿No es así, Sr. Brown?
Isn't that so great when you can all work together like that?
¿Cuándo podéis trabajar todos juntos como ahí?
I have always respected your decisions. Isn't that so?
Siempre he respetado tu opinión, ¿no?
And very pretty. Isn't that so? Now, my child.
Y muy linda, ahora, mi niña.
Isn't that so, dear friends?
¿No es así, queridos amigos?
Isn't that so, Dr. Browne?
¿No es así, Dra. Browne?
Isn't that so, my dearest?
¿No es así, mi amor?
I don't know why Shinnyo has sided with them. Isn't that so, Midori?
No sé por qué Shinnyo se ha puesto de su lado, ¿verdad, Midori?
Isn't that so, Mr Roy?
¿No es así, señor Roy?
Isn't that so, darling?
¿No es eso es así, querida?
Palabra del día
la medianoche