I've had it up to here

I've had it up to here with your high-mindedness.
Lo he tenido hasta aquí con su altura de miras.
Well, I've had it up to here with your negativity!
¡Bueno pues yo estoy hasta aquí de tu negatividad!
Good, 'cause I've had it up to here.
Bien, porque lo he tenido hasta aquí.
I've had it up to here with you guys.
Lo he traido hasta aquí para vosotros.
Hey, pal, I've had it up to here with you.
Oye, colega, ha conseguido arrastrarme hasta aquí.
I've had it up to here with your little comments.
Estoy hasta el gorro con tus comentarios.
I've had it up to here with your cheerful disposition.
Estoy hasta aquí de tu buen humor.
I've had it up to here with this place.
Estoy hasta aquí de este sitio.
I've had it up to here with your "rules"!
¡Estoy hasta aquí de tus "normas"!
I've had it up to here with pretty girls.
Ya estoy hasta aquí de chicas bonitas.
Well, I've had it up to here.
Bien, lo soporté hasta aquí.
I've had it up to here with you!
-¡Ya me siento hasta aquí de ti!
You open up this door right now because I've had it up to here!
¡Abre esta puerta ahora mismo, que ya estoy hasta la coronilla!
I've had it up to here!
¡Lo he tenido hasta aquí!
You open up this door right now, because I've had it up to here!
¡Abre esta puerta ahora mismo porque estoy harta!
I can't stand it, I've had it up to here.
No puedo soportarlo, estoy harta.
I've had it up to here so let me make it very clear.
Ya me tienes hasta aquí, por eso deja que lo diga bien claro.
I've had it up to here.
A mi me tiene hasta aquí.
I've had it up to here.
Me tienen hasta aquí.
I've had it up to here with the Welsh.
A mí el galés me superó.
Palabra del día
la garra