I've come to realize that
- Ejemplos
I've come to realize that, and... I'm telling you. | Me he dado cuenta de eso y... te Io estoy diciendo. |
And I've come to realize that that that hurt me. | Y me he dado cuenta de que ese Que me hizo daño. |
I've come to realize that, and... I'm telling you. | Me he dado cuenta de eso y te lo estoy diciendo. |
I've come to realize that this meteor is a gift from the heavens. | Me di cuenta de que este meteoro es un regalo del cielo. |
I've come to realize that this meteor... is a gift from the heavens. | Me di cuenta de que este meteoro es un regalo del cielo. |
I've come to realize that I'm neither. | Me he dado cuenta de que no soy ninguna. |
I've come to realize that some people are poison for you in this life. | Me he dado cuenta que algunos hombres son como veneno en esta vida. |
And in that time, I've come to realize that you mean everything to me. | Y en este tiempo, me di cuenta de que eres todo para mí. |
But I've come to realize that, uh, I am an addict... of sorts. | Pero me he dado cuenta de que... soy un adicto... de otro tipo. |
But in working' with y'all, I've come to realize that only a team wins a championship. | Pero trabajando juntos, he descubierto que para ganar el campeonato se requiere un equipo. |
I've come to realize that because the people here have become a sort of surrogate family to me. | Me he dado cuenta porque la gente de aquí se ha convertido en una especie de...familia para mí |
Well, um, I've come to realize that it's best to just be direct, and lay one's feelings on the line. | Bueno, Me he dado cuenta que es mejor ser directo, y exponer los sentimientos directamente. |
I've had some time to reflect and I've come to realize that friendship is not an aggregation of written agreements. | Tuve algún tiempo para reflexionar y me di cuenta esa amistad no es una suma de acuerdos escritos. |
You hated the fact that I sold our last company and I've come to realize that you were right. | Tú odiaste el hecho de que haya vendido nuestra ultima compañía y me dí cuenta de que tenías razón. |
And I've come to realize that misconceptions about food security and nutrition are all too common. | Y gracias a ello me he dado cuenta de que los conceptos erróneos sobre la seguridad alimentaria y la nutrición son muy comunes. |
For my own reflection I've come to realize that despite everything I 'know'–I still know very little. | Reflexionando, he llegado a darme cuenta de que a pesar de todo lo que 'sé' – todavía sé muy poco. |
I've come to realize that I love her and that I'm helplessly bound to her, whatever happens. | He llegado a darme cuenta de que la quiero y que estoy atado a ella sin remedio, suceda lo que suceda. |
But I've come to realize that there are other people I need to think about, other people to take care of. | Pero me he dado cuenta que hay otra gente en la cual necesito pensar. Otras personas de las cuales preocuparme. |
And I've come to realize that the only time I ever really feel like I'm living is when I'm with you. | Y me he dado cuenta de que La única vez que realmente siento como que estoy viviendo Es cuando estoy con usted. |
In my short life, after years of talking too much, I've come to realize that if one is always speaking, one never listens. | En mi vida corta, después de años de hablar demasiado, he venido realizar que si uno está hablando siempre, nunca escucha uno. |
