I'm scared of

I'm scared of people asking me what's wrong.
Temo que la gente me pregunte qué me pasa.
I'm scared of cutting my SIM card. Is this risky?
Tengo miedo de recortar mi tarjeta SIM. ¿Existe un riesgo?
Do you really think I'm scared of your husband?
¿En serio crees que le tengo miedo a tu marido?
I'm scared of waking up one day and being...
Tengo miedo de despertar un día y de ser...
I'm scared of what this is turning into.
Estoy asustada de en lo que esto se está convirtiendo.
As you say, I'm scared of the things I don't understand.
Como usted dice, tengo miedo de la cosas que no entiendo.
If it is, I'm scared of the menu.
Si lo es, Estoy asustado del menú.
I'm scared of the way you make me feel.
Tengo miedo del modo en que me haces sentir.
It nees a good cleaning up, But I'm scared of those trees.
Necesita una buena limpieza, Pero estoy temerosa de esos árboles.
And that's why I'm scared of this knife.
Y por eso es que le temo a este cuchillo.
That's why I'm scared of the dark, Dale.
Por eso le tengo miedo a la oscuridad, Dale.
Aw, "I'm wittle vee-wa. I'm scared of the po-weece."
Ay, "Soy un bebito y tengo miedo de la policía."
You replied: "I'm scared of what is happening to us."
Me contestaste: "Miedo de lo que nos está pasando."
But I don't like that D.A. I'm scared of him.
Pero no me gusta ese fiscal y le tengo miedo.
The truth is probably I'm scared of success.
La verdad es que probablemente me asusta el éxito.
And I'm scared of the meds and then...
Y tengo miedo de los medicamentos y luego...
I'm scared of playing in front of one in particular.
Me asusta tocar frente a uno en particular.
But I'm scared of living in poverty.
Pero tengo miedo de vivir en la pobreza.
They already know I'm scared of the dark.
Ya saben que tengo miedo de la oscuridad.
The only thing I'm scared of is losing David.
De lo único que tengo miedo es de perder a David.
Palabra del día
el maquillaje