I'm not into

It leaves your groin unprotected. ~I'm not into working out.
Deja tu ingle sin protección. ~Yo no estoy en el trabajo.
I don't have a spiralizer since I'm not into gadgets.
Yo no tengo un Spiralizer ya que no estoy en aparatos.
He thinks I'm a guy, I'm not into that.
Cree que soy un tipo y no estoy en eso.
I'm not into boys young enough to be my son.
No estoy con chicos suficientemente jóvenes como para ser mis hijos.
Well, thanks, but I'm not into all that stuff.
Bueno, gracias, pero no me estoy metiendo en todas esas cosas.
The other thing is, I'm not into guys.
La otra cosa es, no me gustan los chicos.
I'm not into missed opportunities, just so you know.
No me gusta perder oportunidades, solo para que sepas.
I'm not into that, you know what i mean?
No me gusta eso, ¿entiendes a lo que me refiero?
You're a really nice guy, but I'm not into you.
Eres un buen muchacho, pero no me gustas.
If this is a military order, I'm not into it.
Si es una orden militar, no tiene que ver conmigo.
You're a really nice guy, but I'm not into you.
Eres un sujeto agradable, pero no me atraes.
I'm not into dudes, if that's what you're ramping up to.
No estoy en tipos, si a eso es que te refieres.
I'm not into Jaime's list of secrets, you know?
No estoy dentro de la lista de secretos de Jaime, ¿sabe?
He's not a felon, and I'm not into him.
El no es un ladrón, y yo no estoy en eso.
I told you I'm not into drugs, okay?
Os he dicho que no estoy metida en drogas, ¿vale?
I don't mind it, but I'm not into it.
No me importa, pero no estoy metido en eso.
I'm not into that stuff, I've got two daughters.
A mi no me van esas cosas, tengo dos hijas.
I'm not into being a prop for other people's fantasies.
No me interesa ser un accesorio para las fantasías de otras personas.
Just so you know, sweetie-pie, I'm not into SM.
Solo para que lo sepas, dulce, no me interesa el sadomasoquismo.
Have you ever felt that I'm not into import-export.
Alguna vez has sentido que no trabajo en importación y exportación.
Palabra del día
la capa