I'm not complaining

You're still at work. I'm not complaining.
Tú sigues trabajando y yo no me quejo.
Well, I'm not complaining or anything.
Pero yo no me quejo, ni nada de eso.
Look, I'm not complaining but...
Mira, yo no me quejo, pero...
Look, I'm not complaining but..
Mira, yo no me quejo, pero...
But I'm not complaining.
Pero yo no me quejo.
Uh, I'm not complaining, but do we need more cookies?
No me estoy quejando, pero ¿Por qué necesitamos más galletas?
The rent is really cheap, so I'm not complaining.
La renta es baratísima, así que no me quejo.
I'm not complaining, I'm getting a lot of attention.
No me estoy quejando, Estoy recibiendo una gran cantidad de atención.
I'm not complaining, what if they check the bags on the border?
No me estoy quejando, ¿Y si revisan las bolsas en la frontera?
Smoking will make me happy, but I'm not complaining.
Fumar me haría más feliz, pero no me quejo.
I'm not sure exactly why, but I'm not complaining.
No estoy seguro exactamente por qué, pero no me quejo.
Don't get me wrong, I'm not complaining, but it can be exhausting.
No me malinterpretes. no me quejo, pero puede ser agotador.
Hetty, I'm not complaining that you gave him the money.
Hetty, no me estoy quejando de que le des a él el dinero.
But I'm not complaining, it is work I truly enjoy.
Pero no me quejo, es un trabajo que disfruto mucho.
It's actually a Pinot Blanc, but, you know, I'm not complaining.
En realidad es un Pinot Blanc, pero, ya sabes, no me quejo.
Ray, I'm not complaining, but what took so long?
Ray, no me estoy quejando, pero, ¿qué te demoró?
Hetty, I'm not complaining that you gave him the money.
Hetty, no me estoy quejando por que le des a él el dinero.
I'm not complaining, but what was that...
No me estoy quejando, pero qué fue lo...
It's paying for David's college, so I'm not complaining.
Está pagando por la universidad de David, así que no hay quejas.
I'm not complaining, darling. But she'd be someone to talk to.
No me quejo, querido, pero así tendría con quién hablar.
Palabra del día
la chimenea