I'm liable

I'm liable to say all sorts of things at different times.
Tiendo a decir toda clase de cosas en distintas ocasiones.
Oh, dear, I'm liable to be trapped on the boat.
Oh, querida, voy a quedarme atrapada en el barco.
Well, if you keep looking at me like that, I'm liable to tell you.
Bueno, si sigue mirándome de esa forma, tendré que decírselo.
I'm human and I'm liable to change, or depending on the situation.
Soy humano y puedo cambiar, según sea la situación.
I'm liable to like it too much.
Espero que no demasiado.
I'm liable to think anything.
Puedo pensar cualquier cosa.
I'm liable to lose my job.
¡Puedo perder mi trabajo!
I'm liable to do the same in this heat.
Soy capaz de hacer lo mismo en este calor.
I'm liable to get jealous with you out dressed like this.
Es probable que me ponga celoso al verte salir vestida así.
Or, at least I can, but I'm liable to win.
O, puedo, pero tengo tendencia a ganar.
I'm liable to not see you for years.
Puede que no os vea durante años.
You know, I'm liable to spurt that out.
Es decir, soy propenso a soltarlas.
I'm liable to sleep with him myself.
Yo también dormiría con él. Y yo le gusto.
I'm liable to sleep with him myself.
Yo también dormiría con él.
I'm liable to like it too much.
Puede que me guste demasiado.
It'll only lead to a fight and you know what I'm liable to do.
Solo se va a llevar a una lucha y usted sabe lo que estoy obligado a hacer.
I'm liable to wake him up.
Voy a despertar a ese hombre.
I'm liable to end up in prison because I think I'm gonna wring his neck.
Es probable que acabe en prisión porque creo que lo voy a acogotar.
I'm liable to forget that it isn't.
Es algo que yo podría olvidar.
You keep putting me off like this, and I'm liable to give up in ten or fifteen years.
Si me sigues haciendo esperar así, me veré obligado a renunciar a ti en diez o quince años.
Palabra del día
oculto