I'm frightened

I'm frightened for what it all might do to you.
Temo por lo que todo esto pueda hacerte.
I'm frightened you don't understand what that means.
Temo que no comprenda lo que esto significa.
I'm frightened what it all might do to you.
Temo por lo que todo esto pueda hacerte.
I'm frightened if I stay here much longer, I'll end up like you.
Temo que si me quedo más, termine como tú.
Please, I'm frightened for him.
Por favor, temo por él.
I'm frightened that's going to fall on me.
Temo que todo me caiga encima.
I don't know what's going on, Todd, but I'm frightened.
No se lo que está pasando, Todd... pero estoy asustada.
He's my friend and I'm frightened for him.
Es mi amigo y estoy asustado por él.
For the first time in my life, I'm frightened.
Por primera vez en mi vida tengo miedo.
I'm frightened that I might not be good at it when...
Me asusta que podría no ser bueno en esto cuando...
Then I'm frightened that nothing will make sense any more.
Entonces me asusta que ya nada volverá a tener sentido.
I'm frightened too, but you won't be alone, sweetie.
Yo también tengo miedo, pero no estarás sola, cariño.
Because I'm frightened every time I see myself on the screen
Porque tengo miedo cada vez que me veo en la pantalla
It's got so bad that I'm frightened to go to sleep.
Me tienen tan mal, que tengo miedo de ir a dormir.
I'm frightened what they might do to me.
Tengo miedo de lo que podría hacer a mí.
You might not believe me, but I'm frightened of being alone.
Puede que no me creas, pero me da miedo quedarme solo.
You really think I'm frightened of that toothpick?
¿De verdad crees que estoy asustado de un mondadientes?
That's the only reason I'm frightened. Believe me, dear.
Esa es la única razón por la que tengo miedo, créeme.
Yes, of course, I'm frightened, and so are you.
Sí, por supuesto, estoy asustado, y tú también.
You're saying this because you think I'm frightened?
¿Me dice esto porque cree que estoy asustada?
Palabra del día
anual