I'm dark

Do you know why I'm dark?
¿Sabes por qué soy "oscuro"?
You are light, I'm dark.
Tú juegas con las claras, yo con las oscuras.
I'm dark and dry in a crisis.
Soy oscura y seca en las crisis.
You're enquiring because I'm dark and she is very fair, aren't you?
Me lo estás preguntando porque yo soy oscuro y ella es muy blanca, ¿verdad?
I'm dark and dry in a crisis.
Soy siniestra y caústica ante una crisis.
Do you know why I'm dark?
¿Sabes por qué soy oscuro?
I'm dark on the inside really.
Ya estoy oscura por dentro.
You are light, I'm dark.
Eres blancas y yo negras.
Oh, come on. I'm dark?
Oh, vamos, estoy trastornada?
You came to me because you said that I'm dark and I understand this stuff.
No confío en él. Viniste a mí porque dijiste que soy oscura y que entiendo de estas cosas.
No, no, I'm just pointing out that you're dark on the inside and I'm dark on the outside.
No, no, solo estoy señalando que eres oscura en tu interior y yo oscuro en mi exterior.
I'm dark, like my mom, but my sisters are fair.
Soy moreno, como mi mamá, pero mis hermanas son blancas.
What do you look like? - I'm dark, thin, and tall.
¿Cómo eres físicamente? - Soy moreno, delgado y alto.
What do you look like? - I'm dark, tall, and thin.
¿Qué aspecto tienes? - Soy moreno, alto y delgado.
If you're Dark, does that mean I'm Dark too?
Si eres de la Oscuridad, ¿significa que yo también?
So far, all I know is that I'm Dark.
Hasta ahora, todo lo que sé es que soy de la Oscuridad.
If you're Dark, does that mean I'm Dark too?
Oye. Si eres de la Oscuridad, ¿significa que yo también?
That's why there's no way I'm Dark.
Por eso es imposible que sea de la Oscuridad.
That's why there's no way I'm Dark.
Un poco maleducado, ¿no? Por eso es imposible que sea de la Oscuridad.
Palabra del día
el espantapájaros