I'm coming out

I'm coming out of this bathroom a single man.
Saldré de este baño siendo un hombre soltero.
I'm coming out of here with a story.
Saldré de aquí con una historia.
I'm coming out of this bathroom a single man.
Saldré de este baño como un hombre disponible.
I'm coming out as soon as exams are over.
Iré tan pronto como los exámenes acaben.
If that's the worst thing that happens to me today, I'm coming out ahead.
Si esto es lo peor que me ha pasado hoy, saldré adelante.
I'm coming out of the shadows.
Salgo de entre las sombras.
I'm coming out of that door.
Saldré por esa puerta.
Ira, I'm coming out by plane.
Ira, voy en avión.
Alright, I'm coming out.
De acuerdo, saldré. Yo también.
Look, it's not a matter of if I'm coming out.
Mira, no es una cuestion de si estoy saliendo.
And because I'm coming out in the next few days—publicly.
Y porque yo voy a salir en los próximos días públicamente.
I'm coming out of here with a story.
Estoy saliendo de aquí con una historia.
I think I'm coming out of retirement for this one.
Creo que voy a volver de mi retiro para esto.
Actually I'm coming out of a long relationship.
De hecho, estoy saliendo de una larga relación.
I feel like I'm coming out of a long tunnel.
Me siento como si acabara de salir de un túnel largo.
It... It's just that I'm coming out of a 40-year marriage,
Es solo que estoy saliendo de un matrimonio de 40 años,
Hey, I know I'm coming out in a couple weeks, but—
Sé que iré dentro de un par de semanas, pero...
I've got so much hand, I'm coming out my gloves.
Tengo tanta mano, que no me caben los guantes.
I'm coming out of a... pretty dark time in my life right now.
Estoy saliendo de un momento muy oscuro de mi vida.
Oh, now I'm coming out, and there's sunlight. Oh! Oh!
Ahora estoy saliendo y hay luz del sol. ¡Oh! ¡Oh!
Palabra del día
el muérdago