I'm capable of

I'm capable of sitting with a child on my lap.
Yo soy capaz de sentarse con un niño en el regazo.
Because, sister, you have no idea what I'm capable of.
Porque, hermana, no tienes idea de lo que soy capaz.
And now no one thinks I'm capable of living alone.
Y ahora nadie piensa que sea capaz de vivir sola.
You have no idea what I'm capable of, detective.
No tienes ni idea de lo que soy capaz, Detective.
And the others don't know what I'm capable of.
Y los otros no saben de lo que soy capaz.
Well, you know I'm capable of almost anything.
Bueno, tú sabes que yo soy capaz de casi todo.
You want to know if I'm capable of going far enough?
¿Quieres saber si soy capaz de ir lo suficientemente lejos?
If you know what I'm capable of, why push me?
Si sabes de lo que soy capaz. ¿Por qué me provocas?
Nevertheless, I think I'm capable of handling the young lion.
Sin embargo, creo que soy capaz de manejar al joven león.
Oh, you'd be amazed at the things I'm capable of.
Oh, te sorprenderás de las cosas que soy capaz.
Freya, you have no idea what I'm capable of.
Freya, no tienes idea de lo que soy capaz.
You have no idea what I'm capable of, Gary.
No tienes idea de lo que soy capaz, Gary.
Dad, you have no idea what I'm capable of.
Papá, no tienes idea de lo que soy capaz.
What makes you think I'm capable of that?
¿Qué te hace pensar que soy capaz de eso?
You know me, you know what I'm capable of, Ellyas.
Tú me conoces, sabes de lo que soy capaz, Ellyas.
You have no idea what I'm capable of pulling off.
No tienes idea de lo que soy capaz de hacer.
And you, Mr. Chandler, know exactly what I'm capable of.
Y usted, Sr. Chandler, sabe exactamente de lo que yo soy capaz.
Do you think I'm capable of being in a normal relationship?
¿Crees que soy capaz de tener una relación normal?
What makes you think I'm capable of love?
¿Qué te hace pensar que soy capaz de amar?
You don't think I'm capable of doing anything good?
¿No crees que sea capaz de hacer nada bueno?
Palabra del día
el arroz con leche