I'm beginning

I'm beginning to see why you like this game so much.
Comienzo a ver por qué te gusta tanto este juego.
I'm beginning to understand why Leo loves Boston.
Empiezo a comprender por qué a Leo le gusta Boston.
I'm beginning to feel it is futile to do all of this.
Empiezo a sentir que es inútil hacer todo esto.
It's worked so far, but I'm beginning to weaken.
Me ha dado resultado hasta ahora, pero empiezo a flaquear.
Eliana: I'm beginning to get bored of this.
Eliana: Estoy comen zando a abu rrirme de esto.
I'm beginning to lose my patience.
Comienzo a perder mi paciencia.
I'm beginning to understand the man with the blade; maybe he's right.
Comienzo a comprender al hombre con la mocha, quizá él tiene toda la razón.
You see that I'm beginning to really lose control here and also hope.
De hecho, verán aquí que empezaba a perder el control realmente, y también la esperanza.
It's just nowadays that I'm beginning to realize that he sounded like one of the Jackson Five.
Es ahora cuando empiezo a darme cuenta que sonaba como uno de los Jackson Five.
It works much like BuzzSumo, but I'm beginning to fancy the clean results from the Ahrefs tool.
Funciona como BuzzSumo, pero me están empezando a gustar los resultados limpios de la herramienta de Ahrefs.
I'm beginning with Jonathan Millán because David, like any good host, began by presenting the work of the invited artist.
Empiezo por Jonathan Millán porqué David, como buen anfitrión, empezó presentando la obra del artista invitado.
In fact, I'm beginning to think it's the other way around: life is brutish for most because of the State.
De hecho empiezo a pensar que es todo lo contrario: la vida es mayormente brutal debido a l Estado.
I thought my heart was open but I'm beginning to notice it's not as open as I thought it was.
Pensé que mi corazón estaba abierto pero comencé a notar que no lo estaba como yo pensaba.
And I realized that I'm beginning to look more and more like the wax statue of me at Madame Tussaud's.
Y me di cuenta de que empiezo a parecerme cada vez más a mi estatua de cera del museo de Madame Tussaud.
So I'm beginning to suspect that our specialization is beginning to impede our progress at best, and at worst, is leading us astray.
Por eso empiezo a sospechar que nuestra especialización empieza como mínimo a impedir nuestro progreso, y en el peor de los casos, nos está desviando.
What I'm beginning to doubt is whether there is anything interesting in the middle or, as if it were an artichoke, it's just an empty space.
Lo que empiezo a dudar es si en el centro hay algo interesante o, como si se tratase de una alcachofa, es un espacio vacío.
I'm beginning to wonder how I survived without Canva. It's an amazing app that allows you to create great images for all your social media within minutes.
Empiezo a preguntarme cómo es que sobreviví sinCanva.Es una app increíble que te permite crear imágenes para todas tus redes sociales en cuestión de minutos.
It's quite possible he has a King. It's unlikely, but it's definitely possible. And I'm beginning to think that's exactly what he has after, he flat called my bet on the turn.
Es bastante posible que tenga el Rey, poco probable pero posible. Y comienzo a creer que es exactamente lo que tiene luego que hizo un flat call tras mi apuesta en el turn.
I'm beginning to feel that I'm learning so much since you've broadened my horizon. I've even started to gain a better appreciation of art and really enjoyed seeing your favorite museum last week and learning about modern art!
Empiezo a sentir que estoy aprendiendo mucho desde que has ampliado mi perspectiva ¡Incluso he empezado a ganar una mejor apreciación del arte y realmente disfruté de ver tu museo favorito la semana pasada y aprender sobre arte moderno!
As time goes on, I'm beginning to feel the need to retire.
Conforme avanza el tiempo, empiezo a tener la necesidad de jubilarme.
Palabra del día
malvado