I'm a woman

Your courtesy reminds me too much that I'm a woman.
Su cortesía me recuerda demasiado que soy una mujer.
I'm a woman with a clock that needs fixing,
Soy una mujer con un reloj que necesita arreglar,
Angel, I'm a woman in a position of power.
Angel, soy una mujer en posición de poder.
You don't have to know, that's why I'm a woman
No tienes que saber, por eso soy una mujer
I'm a woman desperately trying to get her husband back.
Soy una mujer que intenta desesperadamente recuperar a su marido.
I'm a woman desperately trying to get her husband back.
Soy una mujer intentando desesperadamente recuperar a su marido.
What, because he's a man and I'm a woman?
¿Por que él es un hombre y yo una mujer?
If you haven't noticed, I'm a woman now.
Si no lo has notado, soy una mujer ahora.
It wouldn't hurt to remind him that I'm a woman.
No estaría de más que recordarle que soy una mujer.
I'm a woman. That's all that matters, isn't it?
Soy una mujer, eso es lo único que importa, ¿verdad?
You never did like working for me just because I'm a woman.
Nunca te gustó trabajar para mí solo porque soy mujer.
I'm a woman and I'm going to act like one.
Soy una mujer y voy a actuar como tal.
What, because he's a man and I'm a woman?
¿Por que él es un hombre y yo una mujer?
But I'm a woman as you're so fond to reminding me.
Pero yo soy una mujer y te gusta mucho recordármelo.
And I don't pay dutch now that I'm a woman.
Y que no pago a medias ahora que soy una mujer.
Just because I'm a woman, doesn't mean that...
Solo porque soy una mujer, no significa que...
I'm a woman with ideals in my life.
Soy una mujer con ideales para mi vida.
What, because he's a man and I'm a woman?
¿Qué? ¿Porque él es un hombre y yo una mujer?
I'm a woman who could have children but I'm not pregnant.
Soy una mujer que podría tener hijos pero no estoy embarazada.
If you mean me, I'm a woman of...
Si te refieres a mí, yo soy una mujer...
Palabra del día
la almeja