I'll let you know

I'll let you know in a day or two.
Te lo diré en un día o dos.
I'll let you know when my head stops throbbing.
Te lo diré cuando mi cabeza deje de palpitar.
I'll let you know if Benjamin's found someone to help.
Te avisaré si Benjamín ha encontrado a alguien que ayude.
Yeah, I'll let you know the time and the place.
Sí, te haré saber la hora y el lugar.
When somebody gives me an answer I'll let you know.
Cuando alguien me dé una respuesta te lo haré saber.
Give me a couple hours and I'll let you know.
Dame un par de horas y te haré saber.
I'll let you know as soon as he's in recovery.
Te lo haré saber tan pronto como esté en recuperación.
I'll let you know if there's any changes, Agent Gibbs.
Os haré saber si hay algún cambio, Agente Gibbs.
All right, I'll let you know the time and the place.
De acuerdo, te haré saber la hora y el lugar.
I'll let you know when we're ready for your questions, alright?
Te avisaré cuando estemos listos para tus preguntas, ¿está bien?
I'll let you know the results of her tox screen.
Le haré saber los resultados de su análisis toxicológico.
I'll let you know once they decide to tell me.
Yo lo haré saber una vez que deciden que decirme.
I'll let you know my decision in a few days.
Les haré saber mi decisión en unos días.
I'll let you know in a couple of hours.
Se lo haré saber en un par de horas.
Well, I'll let you know when the server's up.
Bueno, te lo haré saber cuando el servidor esté funcionando.
I'll let you know what my people get out of Kaplan.
Te haré saber lo que mi gente averigüen de Kaplan.
I'll let you know if we can use your help, senator.
Le haré saber si puedo utilizar su ayuda, senador.
If we gotta complete the job, I'll let you know.
Si hay que terminar el trabajo, yo les avisaré.
If it becomes a thing, I'll let you know.
Si se convierte en un problema, te lo haré saber.
I hear anything on the street, I'll let you know.
Si escucho algo en la calle, te lo haré saber.
Palabra del día
permitirse