I'll get out

I'll get out of your way and let you clean.
Voy a quitarme de su camino y dejar que limpie.
At least I'll get out of this cold for a while.
Al menos saldré de este frío por un rato.
Look, I'll get out of here if you want.
Mira, voy a salir de aquí si lo desea.
I'll get out in time for you to call Georgia.
Saldré a tiempo para que puedas llamar a Georgia.
When the sun comes up, I'll get out of bed.
Cuando salga el sol, saldré de la cama.
I'll get out of here sooner or later, then we'll see.
Tarde o temprano saldré de aquí y entonces, ya veremos.
Well, I'll get out of your hair.
Bueno, voy a salir de tu cabello.
Well, I'll get out of your hair.
Bueno, voy a salir de su cabello.
I got three more years, I'll get out with a good pension.
Me quedan tres años más. Saldré con una buena jubilación.
I'll get out in 15 days and I'll take care of it.
Saldré en 15 días y yo me encargaré del asunto.
Oh, I'll get out of your way.
Oh, voy a salir de su camino.
I'll get out and give them what they want.
Saldré y les daré lo que quieren.
But I mean, I'll get out some day, right?
Pero me refiero a que, saldré algún día, ¿verdad?
All right, I'll get out of here as fast as I can.
De acuerdo, saldré de aquí tan rápido como pueda.
Yeah, well, I'll get out of your way.
Sí, bueno, saldré de tu camino.
I'll get out of here, you realize, before long.
Escapare de aquí, Te darás cuenta, poco después.
Just give me a minute And I'll get out of your way.
Espérame un minuto y saldré de tu camino.
I'll get out by myself and I don't need any help.
Saldré por mí mismo, no necesito ayuda de nadie.
I'll get out and I'll stay out... but get this first.
Saldré y me quedaré fuera... pero primero escucha esto.
Well, I'll get out of here.
Bueno, voy a salir de aquí.
Palabra del día
embrujado