I would repeat

In essence, I would repeat that there is no significant disagreement between the three institutions.
En esencia, reitero que no existe desacuerdo significativo alguno entre las tres instituciones.
I would repeat: urgency for beef and veal, but not for the other two reports.
Repito: urgencia para la carne, ninguna urgencia para los otros dos informes.
You were sent to tempt me, to see if I would repeat the mistakes of the past.
Fuiste enviado para tentarme, para ver si repetía los mismos errores del pasado.
I would repeat without hesitation.
Repetiría sin dudarlo.
You were sent to tempt me, to see if I would repeat the mistakes of the past.
Fuiste enviado para tentarme, para ver si repetía los mismos errores del pasado.
I would repeat that the stress tests simulate extreme scenarios, but ones which must nevertheless be considered plausible.
Repito que las pruebas de resistencia simulan hipótesis extremas, pero que, no obstante, deben considerarse plausibles.
I would repeat that we should approach it as the historic challenge for Europeans to achieve one Europe.
Reitero que hay que plantearlo en términos de desafío histórico entre europeos para conseguir una Europa.
I would repeat what Mrs Winberg said, that there will be a conference on this issue during the Belgian Presidency.
Repito lo que ha dicho la Sra. Winberg: que habrá una conferencia al respecto durante la Presidencia belga.
I would repeat that the Commission, as guardian of the Treaty, must give particular attention to the principles of balance, proportionality and non-discrimination.
Repito que la Comisión como guardiana del Tratado ha de velar sobre todo por estos principios de equilibrio y proporcionalidad y no discriminación.
I would repeat that it must be the local economy that receives our support, since this is what will help people on the ground.
Insisto en que tiene que ser la economía local la que reciba nuestro apoyo, puesto que es ella la que ayudará a los ciudadanos en la práctica.
However, I would repeat that it is a decision for the national authorities whether or not to resort to this rescue fund, or at least to request its activation.
Sin embargo, repito que corresponde a las autoridades nacionales decidir si recurren o no a este fondo de rescate, o al menos solicitar su activación.
In this respect, I would repeat the ancient words of wisdom pronounced by our rapporteur last night, towards midnight: ' dura lex, sed lex ' .
En este sentido, repetiré las palabras de la antigüedad clásica, pronunciadas por nuestro ponente ayer hacia las doce de la noche: »dura lex, sed lex».
I would repeat what I have said on this before, namely that I do not see liberalisation alone, always, in all circumstances, as a miracle solution.
Reiteraré lo que ya he dicho sobre este tema, que no creo que la liberalización por sí sola sea siempre y en todas las circunstancias una solución milagrosa.
The French Government has used all possible means to try to make progress on a question which is not its direct responsibility, but that of a company, as I would repeat.
El gobierno francés ha intentado por todos los medios impulsar un asunto que no deriva directamente de él, sino de una sociedad, insisto.
Hence, I would repeat a call I have made before that during the currency of this economic downturn, there should be a regulation holiday for SMEs.
Por consiguiente, repetiré una petición que hice con anterioridad sobre que, durante la vigencia de esta recesión económica, se debería dar a las PYME un descanso de la normativa.
I would repeat, however, that this can only be a general indication of the content of the letter of amendment; it is too early to anticipate what it will say.
No obstante, insisto en que esto es solo una indicación general del contenido de la carta de enmiendas; es demasiado pronto para anticipar lo que se dirá en ella.
To the first question, I would repeat: Today, these women were present because, in spite of all they have suffered, they have dignity: they wanted to be there.
En cuanto a la primera pregunta, repito esto: hoy, estas mujeres se encontraban allí porque, a pesar de todo lo que han sufrido, tienen dignidad: han dado la cara.
I think the people in Belgrade are entitled to expect a European Union presence, and I would repeat that we need to have a more visible profile there.
Pienso que la gente de Belgrado tiene derecho a una presencia clara de la Unión Europea. La Unión Europea, repito, ha de estar claramente presente en Belgrado.
I would repeat that, if the feeling is that this situation should be changed, it will be changed by the appropriate means, which is via the Committee on the Rules of Procedure.
Repito que si se entiende que eso tiene que modificarse, se modificará a través de la vía pertinente para ello, que es la Comisión de Reglamento.
I would repeat that the Commission has undertaken - and it is no coincidence that I listed it among the annual commitments - to define its political priorities before Parliament each year.
Repito que la Comisión ha adquirido el compromiso - y no es una casualidad que lo haya recordado entre los compromisos anuales - de explicar todos los años, ante el Parlamento, cuáles son sus prioridades políticas.
Palabra del día
la almeja