I would ask for

I would ask for the services of a technician please.
Solicito los servicios de un técnico, por favor.
I would ask for solidarity for the fisheries sectors in Spain and Portugal.
Solicito la solidaridad para el sector pesquero de España y Portugal.
Then you must've realized that I would ask for certain changes.
Entonces debes haber sabido que pediría algunos cambios.
For the rest, I would ask for a vote in favour.
Por lo demás, ruego procedamos a la votación.
I would ask for this fact to be noted.
Pido que se haga constar este hecho.
I would ask for prayer to be healed.
Pediría que rezasen por mí para sanarme.
I would ask for this correction to be made.
Pido que se corrija esto.
I would ask for your support.
Pido el apoyo de sus Señorías.
I would ask for your forbearance.
Solicito su indulgencia.
I would ask for support for the amendments and the report in its entirety.
Solicito el apoyo de ustedes para las enmiendas y para todo el informe.
I now had enough information to reach its vicinity where I would ask for further directions to the PATH station.
Ahora tenía bastante información para alcanzar su vecindad donde pediría otras direcciones a la estación de la TRAYECTORIA.
I would ask for the same to be shown here on this issue and on the challenges that we face.
Pediría que diéramos pruebas del mismo respeto en relación con este problema y con los desafíos que afrontamos.
I believe that this, Mr President, requires immediate clarification and, in any event, I would ask for the support of the Presidency.
Creo que esto, señor Presidente, necesita una aclaración inmediata y, en cualquier caso, pido el amparo de la Presidencia.
I would ask for special attention to be given to the tanker sector, where many firms are already in deep water.
Pido especial atención para los problemas de la navegación de barcos cisterna, donde muchos se ven con el agua al cuello.
I would ask for your prayers for Lynn and her family and if you have any comments or memories of her Famvin articles, please share with everyone.
Pido sus oraciones por Lynn y su familia y si tiene algún comentario o recuerdo de sus artículos de Famvin, por favor, comparta con todos.
For years now, I have been opposed to Turkey’s joining the European Union, but I would ask for a privileged partnership to be set up with that country.
Desde hace años me opongo a la entrada de Turquía en la Unión Europea, pero pido la creación de una asociación privilegiada con este país.
I would ask for the indulgence of the three Commissioners who are now present so that we can overrun slightly and take the two speakers on the list.
Pido comprensión por parte de los tres Comisarios presentes ahora, de forma que podamos excedernos un poco y ceder la palabra a los dos oradores en la lista.
The amendments proposed by the Committee on Foreign Affairs, which I am now tabling, support the Commission in this action and I would ask for your approval of this report.
La enmiendas de la Comisión de Política Exterior, que presento aquí, apoyan a la Comisión en esta acción y pido la aprobación de este informe.
For all these reasons, I would ask for majority support for the report, which will send out a clear message of support to professionals, students and businesses in the creative and cultural sector.
Por todo lo expuesto, pido un apoyo mayoritario al informe, lo que daría una clara señal de apoyo a los profesionales, alumnos y empresas creativas y culturales.
I would ask for the Council's support in sending a clear message that independent commissioners of police must be appointed in all police administrations by the end of this year.
Pido el apoyo del Consejo para enviar un mensaje claro en el sentido de que para fines de este año deben nombrarse comisionados independientes de la policía en todas las administraciones policiales.
Palabra del día
la almeja