describe
What I was describing just now as Community expenditure earmarked for development aid is provided by our taxpayers. | Lo que calificaba hace un momento de gastos comunitarios asignados a la ayuda al desarrollo, son aportados por nuestros contribuyentes. |
We have to influence the course and development of events and we have to enter into this situation in the ways that I was describing. | Tenemos que influenciar el curso y desarrollo de los acontecimientos y tenemos que entrar en esta situación en las formas que describí. |
I recollect that one Sabbath morning while I was preaching, I was describing the manner in which some men would oppose their families, and if possible prevent them from being converted. | Recuerdo que un Sabbat por la mañana, mientras estaba predicando, describí la manera en la cual algunos hombres se oponían a sus familias, y dije que incluso, de ser posible, les evitaban el poder llegar a convertirse. |
There were many very striking incidents at that time in that place. I recollect that one Sabbath morning while I was preaching, I was describing the manner in which some men would oppose their families, and if possible prevent them from being converted. | Recuerdo que un Sabbat por la mañana, mientras estaba predicando, describí la manera en la cual algunos hombres se oponían a sus familias, y dije que incluso, de ser posible, les evitaban el poder llegar a convertirse. |
My father-in-law is a gastroenterologist, so I was describing my symptoms to him. | Mi suegro es gastroenterólogo, así que le describí mis síntomas. |
And that's what I was describing in my speech, we're constantly adjusting. | Y eso es lo que estaba describiendo en mi discurso, estamos haciendo reajustes constantes. |
Now we are post–postmodern because we realized we are out of those boxes I was describing before. | Ahora somos post-postmodernos porque nos dimos cuenta de que estamos fuera de esos cajones que estaba describiendo antes. |
I was describing this in Berlin once, "I am the Queen of England." | Lo expliqué una vez en Berlín y al día siguiente el titular de un periódico decía: "Soy la Reina de Inglaterra." |
They were curious about the movement for revolution I was describing, and said they'd look up more about Bob Avakian. | Sentían curiosidad por el movimiento para la revolución que yo les describí, y dijeron que iban a informarse más sobre Bob Avakian. |
I was describing beings and occurrences taking place far above the level of objectification in language, and I did my best to describe in language what I perceived and understood. | Estuve describiendo seres y ocurrencias que tuvieron lugar muy lejos de la deshumanización en el lenguaje, e hice lo mejor para describir en lenguaje lo qué percibí y entendí. |
Uncertain Once in my twenties I was describing the experience to about ten new friends (my friends were always new up to this point; I've since settled in one place). | Incierto En la edad de mis veintes estaba relatando la experiencia a unos diez nuevos amigos (hasta ese punto, mis amigos eran siempre nuevos; desde entonces decidí permanecer en un solo lugar). |
Now, I was describing the type of meditation in which we build up to a certain state of mind, but that is not the only type of meditation that is done in Buddhism. | Ahora, estaba describiendo el tipo de meditación en el que desarrollamos un cierto estado mental, pero ese no es el único tipo de meditación que se hace en el budismo. |
Creating with people forms a part of the indeterminacy I was describing. If you create with people and their proposals you never know in advance what you'll end up creating. | Hacer con la gente forma parte de esa indeterminación de la que hablaba: si lo haces con la gente y con sus propuestas no sabes nunca lo que vas a escribir por adelantado. |
But you can see sparks of it in what I was describing during the Four Days of Protest around the country. And, building on that, we change the terms of things by what we do. | Pero podemos ver las posibilidades en las chispas de lucha de los Cuatro Días de Protesta que vengo describiendo, y partiendo de esa base podemos cambiar la situación a través de nuestras acciones. |
Um and I was describing how, you know, how we form our own reality through our thoughts, so that thoughts are definitely powerful, but that just because we think them doesn't mean that they happen. | Mmm, y yo estaba describiendo cómo, tú sabes, cómo nosotros formamos nuestra propia realidad a través de nuestros pensamientos, luego los pensamientos son definitivamente poderosos, pero que simplemente porque pensemos, eso no significa que vayan a pasar. |
All kinds of stupidity we do with our ego; as I was describing the president and so many others at that age and at that height of their positions, it is because the Ganesha is missing completely. | Hacemos todo tipo de estupideces con nuestro ego, como lo que os conté del presidente (Reagan) y muchas otras personas de esa edad y posición social. Esto es debido a que Ganesha ha desaparecido completamente en ellos. |
When I was describing my dream, I didn't mention how happy it made me to dream of being in the jungle—there was a joy in occupying that space, it felt like somewhere I had been happy once. | Estaba contando mi sueño, pero no hablé de la alegría que me provocó soñar con la selva—una alegría por la satisfacción de ocupar ese sitio, parecía el lugar donde yo fui feliz alguna vez. |
This point over here, the point at which the lines cross over, the pace of change overtakes the pace of learning, and for me, that is what I was describing when I was telling you about midnight. | Este punto aquí, el punto en donde las líneas se cruzan, el ritmo de cambio sobrepasa al ritmo de aprendizaje, y para mi, eso es lo que estaba describiendo cuando les estaba hablando acerca de la medianoche. |
What I was describing - and I would like to come back to this - was the reality after the European Court of Justice judgments, which stated that internal market rules apply to healthcare even if it is publicly funded. | Lo que estaba describiendo -y me gustaría volver sobre ello- era la realidad existente tras las sentencias del Tribunal de Justicia Europeo, que establecieron que las normas del mercado interior se aplican a la atención sanitaria, incluso si está financiada con fondos públicos. |
My mom was the most alert to the details of what I was describing about seeing my ambulance, and was the one that questioned me how that was possible. | My madre era la que estaba más alerta a los detalles de lo que yo estaba describiendo sobre lo que vi en la ambulancia, y era la que me cuestionaba si era posible. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!