I was OK

I was OK earlier, but now I'm a little down.
Estaba antes bien, pero ahora estoy un poco desanimado.
My husband got up, started complaining because I was OK.
Mi marido se levantó y empezó a quejarse... porque yo estaba bien.
A man came over and asked if I was OK.
Un hombre se me acercó me preguntó si estaba bien.
I just wanted them to know that I was OK.
Yo solo quería hacerles saber que yo estaba bien.
They kept asking if I was OK, because I was swerving.
Siguieron preguntando si me sentía bien, porque di un volantazo.
I was lying in bed, and she wondered if I was OK.
Estaba descansando en cama, y ella me preguntó si estaba bien.
Yes, I was OK a while ago.
Sí, me encontraba bien hace un rato.
And you asked if I was OK.
Y me preguntaste si estaba bien.
At that point, I was OK with it.
En ese momento, me daba todo igual.
I was just letting him know I was OK.
Solo le hacia saber que yo estaba bien.
I was OK, I got out, but they...
No me pasó nada, pude salir, pero ellos...
I do appreciate that you came to see if I was OK.
Valoro el hecho de que vinieses a ver cómo estaba.
He sounded really scared... like he just wanted to know I was OK.
Se lo oía realmente asustado... como si solo quisiera saber si estaba bien.
Was it? Right. I was just letting him know I was OK.
Si? Correcto Solo le hacia saber que yo estaba bien.
You really think I was OK?
¿De verdad piensas que estuve bien?
I'd always let her know that I was OK.
Siempre le decía que estaba muy bien.
No, I never said I was OK with it.
Yo nunca he dicho que me pareciera bien.
Finally someone was going to ask me if I was OK!
Por fin alguien me iba a preguntar si estaba todo bien!
That's when I realised I was OK, that I was alive.
Entonces es cuando me di cuenta de que estaba bien, que estaba viva.
I let him know I was OK.
Le hice saber que estaba bien.
Palabra del día
el dormilón