I trust you

I trust you to tell me the truth too, jenna.
Confío en que también me digas la verdad, Jenna.
I trust you to tell me the truth too, Jenna.
Confío en que también me digas la verdad, Jenna.
You did well, and I trust you like a brother...
Lo hiciste bien, y confío en ti como un hermano...
I trust you understand the delicate nature of this affair.
Confío en que entiendas la delicada naturaleza de este asunto.
I trust you to tell me the truth too, jenna.
Confío en que tú también me digas la verdad, Jenna.
My dear fellow, I trust you would never do otherwise.
Mi querido amigo, confío en que nunca harías lo contrario.
I trust you to tell me the truth too, Jenna.
Confío en que tú también me digas la verdad, Jenna.
Because I trust you and if you say it that's enough.
Porque confío en ti y si dices eso es bastante.
Great, don't tell me what they are, I trust you.
Genial, no me digas lo que son. Confío en ti.
I trust you and your men have been properly treated.
Confío en que Ud. y sus hombres han sido tratados apropiadamente.
I trust you to take the reins on this one.
Confío en ti para que tomes las riendas de esto.
I trust you, it's just I'm not really sure.
Confío en Ud., es solo que no estoy muy seguro.
Because I trust you, and I'd like to ask a favor.
Porque confío en ti, y me gustaría pedirte un favor.
If I trust you, you have to trust me, too.
Si confío en ti, tienes que confiar en mi, también.
And I trust you haven't questioned him in my absence.
Y confío en que no lo han interrogado en mi ausencia.
On this ship... I trust you more than anyone else.
En esta nave, confío en usted más que nadie.
I trust you had nothing to do with your husband.
Confío en que no tiene nada que ver con su marido.
I trust you find your chamber suitable, my lady.
Confío en que encuentre su cámara adecuada, mi señora.
Can I trust you to be one of those men?
¿Puedo confiar que seas uno de esos hombres?
This is not our case and therefore I trust you.
Esta no es nuestra causa y por ello confío en usted.
Palabra del día
la lápida