I need a break

I need a break and we could see Elinor.
Necesito un descanso y podríamos ver a Elinor.
I need a break from you, from this relationship.
Necesito un descanso de ti, de esta relación.
Come on, I need a break from the A.D.D. boys.
Vamos, necesito un descanso de los niños A.D.D..
I need a break, and if I don't do it now...
Necesito un descanso, y si no lo hago ahora...
I need a break from this sort of thing.
Necesito un descanso de ese tipo de cosas.
Maybe I need a break from all of you.
Quizás yo necesite un descanso de todos vosotros.
I need a break from Kyle for the night.
Solo necesito descansar de Kyle durante la noche.
No, Ritchie just ditched you, and I need a break.
No, Ritchie te acaba de dejar y yo necesito un descanso.
Maybe I need a break from all of you.
Tal vez yo necesite un descanso de ustedes.
I think I need a break from therapy.
Creo que necesito un descanso de la terapia.
Don't tell anybody, but I need a break from this exciting life.
No le digas a nadie, pero necesito descansar de esta vida emocionante.
I just... I need a break from Kyle for the night.
Es solo...necesito descansar de Kyle por la noche.
I think I'm just tired and I need a break.
Creo que estoy exhausta y necesito un descanso.
Yeah, I... I need a break from all this.
Sí, necesito un descanso de todo esto.
I need a break from sorority events.
Necesito un descanso de los eventos de la hermandad.
I need a break and it'll be...it'll be fine.
Necesito un descanso y va a ser... que va a estar bien.
Edwin, I need a break right now.
Edwin, necesito un descanso ahora mismo.
Let's have a beer, I need a break.
Tomemos una cerveza, necesito un descanso.
Oh, that allows the plane to fly itself when I need a break.
Oh, eso permite que el avión se vuele solo cuando necesito un descanso.
Truth is, I need a break.
La verdad es, que necesito un descanso.
Palabra del día
crecer muy bien