I got along with

I got along with the way you guys get along.
Tengo junto con la forma en que ustedes se llevan bien.
Lily was one of the few employees I got along with.
Lily fue una de las pocas empleados con quien me lleve.
Just turned out I got along with Hess a lot better.
Resultó que yo me llevaba mucho mejor con Hess.
I got along with the hawaiian, Zippy.
Me llevo bien con el hawaiano, Zippy.
I got along with everybody back there.
Me llevo bien con todos los de allí.
But... I got along with him very well.
Pero me llevé muy bien con él antes.
I got along with the guys.
Yo me llevaba bien con los chicos.
No, I got along with everyone.
No, me llevaba bien con todos.
I got along with those people well.
Me llevaba bien con esa clase de gente.
I got along with him very well.
Me llevaba muy bien con él.
I got along with the girls very well.
Me llevaba muy bien con ellas.
I won't survive impeachment because I got along with my vice president.
Llevarme bien con mi vicepresidente no detiene el procedimiento de destitución.
I got along with Amelio.
Me llevaba bien con Amelio.
I mean, I got along with my mom.
Yo me llevaba bien con la mía.
And so I got along with Sculley and I got along with Jobs.
Me llevaba bien con Sculley y me llevaba bien con Jobs.
I got along with them people all right.
Congenié mucho con los nativos.
I can't say that it was easy, but I think I got along with it.
No puedo decir que me fue fácil, pero con tiempo me acostumbré.
While I got along with LKM magazines pretty nicely, the universal magazines caused more trouble.
Mientras aún pude trabajar bien con los cajetines, tuve varias veces problemas con los cajetines universales.
I got along with my mother-in-law during vacation.
Me llevé bien con mi suegra durante las vacaciones.
I got along with her until she told me I was overweight.
Me llevaba bien con ella hasta que me dijo que me sobraba peso.
Palabra del día
la almeja