I don't think it's fair

I don't think it's fair what you're doing to Alonso.
No me parece justo lo que están haciendo con Alonso.
I don't think it's fair for me to make you wait.
No creo que sea justo para mí hacer esperas.
I don't think it's fair to make him the only breadwinner.
No creo que sea justo hacerle ser el único sustento.
Uh, I don't think it's fair to penalize Chanel for this.
No creo que sea justo penalizar a Chanel por esto.
I don't think it's fair to make him the only breadwinner.
No creo que sea justo hacerle ser el único sustento.
I don't think it's fair to talk like that.
No creo que sea justo hablar así.
I don't think it's fair to nix her name.
No creo sea justo obviar su nombre.
I don't think it's fair to blame us...
No creo que sea justo culpar a nosotros...
I don't think it's fair to tax that dollar twice.
Creo que no es justo gravar el mismo dólar dos veces.
I don't think it's fair to Spencer and Theda.
No es justo para Spencer y Theda.
Well, I don't think it's fair to single her out.
Bueno, no creo que sea justo escogerla a ella en particular.
I don't think it's fair for us Time Lords to interfere.
No creo que sea justo que los Señores del Tiempo intervengamos.
But now I don't think it's fair.
Pero ahora no creo que sea justo.
Personally, I don't think it's fair to ask a thing like that.
Creo. Personalmente, no creo que sea justo pedirte una cosa como esa.
So I don't think it's fair to say how many we can take.
Así que no creo que sea justo decir cuántos podemos tomar.
I don't think it's fair to judge me on a couple of e-mails.
No es justo que se me juzgue por un par de emails.
I don't think it's fair to judge me on a couple of emails.
No creo que sea justo juzgarme solo por un par de e-mails...
And I don't think it's fair I...
Y no creo que sea justo que yo...
No Kevin, I don't think it's fair.
No, Kevin, no creo que sea justo.
I'm just saying, I don't think it's fair.
Solo digo que no creo que sea justo.
Palabra del día
permitirse