I ask you to

Popularity
500+ learners.
Thanks Don Ariel I ask you to pray for me.
Gracias Don Ariel te pido que oren por mí.
But I ask you to use your influence with them.
Pero le pido que utilice su influencia con ellos.
I ask you to go forward as bearers of the light.
Os pido que vayáis adelante como portadores de la Luz.
Then... can I ask you to help me with something else?
Entonces... ¿Puedo pedirte que me ayudes con una cosa más?
I ask you to make an appointment with my office.
Te pido que hagas una cita en mi oficina.
But I ask you to use your influence with them.
Pero le ruego que utilice su influencia con ellos.
Next time I ask you to get out of Harlan...
La próxima vez que te pida que salgas de Harlan...
Can I ask you to please not kick my chair?
¿Te puedo pedir por favor que no patees mi silla?
I ask you to have great love for the truth.
Os pido que tengáis un gran amor por la verdad.
I ask you to convey this message to the Secretariat.
Le pido que transmita este mensaje a la Secretaría.
Mr. Anderson, may I ask you to dim the lights, please?
Sr. Anderson, ¿puedo pedirle que atenúe las luces, por favor?
I ask you to be meek and humble of heart.
Os pido que seáis mansos y humildes de corazón.
Still, I ask you to have your trust in Me.
Aun así, Te pido que pongas tu confianza en Mí.
I ask you to vote in favour of its adoption.
Les pido que voten a favor de su aprobación.
Mr President, I ask you to intervene in this matter.
Señor Presidente, le pido que intervenga en esta cuestión.
I ask you to be men and women of prayer.
Os pido que seáis hombres y mujeres de oración.
And this is where I ask you to marry me.
Y aquí es donde te pido que te cases conmigo.
Finally, I ask you to pray for the victims and their families.
Finalmente, les pido rezar por las víctimas y sus familias.
And when I ask you to trust me, will you?
Y cuando te pido que confíes en mi, ¿lo harás?
So I ask you to supplicate for forgiveness for me.'
Así que les pido que suplicar perdón por mí. '
Palabra del día
helado