I am not afraid

Close to Your Heart I am not afraid of nothing.
Junto a Tu Corazón no tengo miedo de nada.
I am not afraid to represent the '90 era and taste.
No tengo miedo a que representan los '90 era y sabor.
Well, let me tell you that I am not afraid.
Bien, permítanme que les diga que yo no tengo miedo.
In retrospect, I am not afraid of dying now.
En retrospectiva, ahora no tengo miedo de morir.
In other words I am not afraid of the sweet-and-sour taste.
En otras palabras, no tengo miedo del sabor dulce y agrio.
I am not afraid but I am aware of our situation.
No tengo miedo, pero estoy consciente de nuestra situación.
R - I am not afraid to suffer.
R - No tengo miedo de sufrir.
I am not afraid of walking around Fruitvale, I feel secure.
Yo no temo caminar por Fruitvale, me siento seguro.
That's why I am not afraid of them!
¡Es por eso que no tengo miedo de ellos!
I am not afraid to appear weak because I know my strength.
No temo parecer débil porque conozco mi fuerza.
I am not afraid of my age.
No tengo miedo de mi edad.
I am not afraid of being charged of trying to scare you.
No tengo miedo de que se me acuse de intentar asustarte.
And I am not afraid of change, even during filming.
Y no tengo miedo de esos cambios, incluso en la fase de rodaje.
At this very moment, I am not afraid!
¡En este momento mismo, no tengo miedo!
I am not afraid of you if you continue to write.
De verdad, no tengo miedo si continúas escribiendo.
I am not afraid of such an inspection.
No temo una inspección de este tipo.
Therefore I am not afraid to live differently then those around me.
Así no tengo miedo de vivir diferentemente de los alrededor de mí.
I am not afraid to disagree even on such a sensitive matter.
No tengo miedo a estar en desacuerdo, incluso en un asunto tan sensible.
Ecuadorians, you should not be afraid, as I am not afraid.
No debéis tener miedo ecuatorianos, como yo no lo tengo.
I am not afraid of dying anymore.
Ya no siento más miedo de morir.
Palabra del día
la almeja