Europeanist

There is an element of Europeanist ideology in this text.
Hay un elemento de ideología europeísta en este texto.
With the Brexit the Europeanist feeling has grown among the Scots.
Con el Brexit el sentimiento europeísta ha crecido entre los escoceses.
Is it Europeanist rhetoric if we request new regulations for the financial markets?
¿Es retórica europeísta si pedimos nuevos reglamentos para los mercados financieros?
Barroso is a true Europeanist, but he is also a committed Atlanticist.
Barroso es un auténtico europeísta, pero también un atlantista comprometido.
The European Parliament should work hard to make an ambitious, Europeanist response worthy of our citizens.
El Parlamento Europeo debe trabajar para conseguir la respuesta europeísta y ambiciosa que merecen nuestros ciudadanos.
Mr Aznar, please do not let the neutrality of the Presidency paralyse our legitimate Europeanist objective of cohesion.
Señor Aznar, que la neutralidad de la Presidencia no paralice nuestro legítimo objetivo europeísta de cohesión.
We are also prepared to win the elections and we are then prepared to create a progressive and Europeanist coalition.
Nosotros estamos dispuestos también a ganar las elecciones y estamos dispuestos luego a hacer una coalición progresista y europeísta.
It is thus inevitable that the Europeanist debate be barren and become incapable of making Europe a real political agent in the world.
Y así es inevitable que el debate europeísta se haya vuelto estéril e incapaz de convertir a Europa en verdadera protagonista en la política mundial.
Is it Europeanist rhetoric if we complain of errors in the construction of the euro, for which there are still no common fiscal and pension policies?
¿Es retórica europeísta si nos quejamos de los errores en la construcción del euro, para el que todavía no existe ninguna política fiscal ni de pensiones común?
Commissioner, is it Europeanist rhetoric if we ask the European Commission to be independent and authoritative and not to have regard for governments that cook the books?
Señor Comisario, ¿es retórica europeísta si pedimos que la Comisión Europea sea independiente y autoritaria y no tenga en cuenta a los gobiernos que falsifican las cuentas?
In turn, this brings us to ask ourselves how can we address such complex problems without falling back into a Europeanist and westernised paternalistic attitude (Georgiou, 2012).
A su vez, esto nos lleva a preguntarnos de qué manera podemos abordar tan compleja problemática sin caer de nuevo en una actitud paternalista, europeísta y occidentalizada (Georgiou, 2012).
I am sure that he would have been smiling from behind the lenses of his glasses if he had known the controversy and the Europeanist revision that his absence is causing.
Seguro que él sonreiría tras los cristales de sus gafas al conocer la polémica y la revisión europeísta que su ausencia está provocando.
We are and will remain among those fighting against Europeanist dictatorship. We call on all the people of Europe to resist your monstrous projects.
Somos y seguiremos siendo de los que combaten la dictadura europeísta y hacemos un llamamiento a todos los pueblos de Europa a iniciar la resistencia contra sus proyectos monstruosos.
Turn internal fragilities into strengths: when the state lacks resources or defends an awkward position on a particular issue, it can make a virtue of necessity with a Europeanist discourse.
Convertir fragilidades internas en fortalezas: cuando al Estado le faltan recursos o defiende una posición incómoda en algún asunto, puede hacer de la necesidad virtud con un discurso europeísta.
We are not facing problems that are purely national, or a crisis that is only economic; we are facing a political crisis that requires a swift, full, Europeanist response.
No nos enfrentamos a problemas puramente nacionales ni a una simple crisis económica: estamos ante una crisis política que precisa una respuesta rápida, completa y europeísta.
If this strategy is confirmed, it will represent a blemish on a security and defence agenda from the French Presidency that is otherwise distinguished by its Europeanist ambition and dynamism.
Si se confirma esta estrategia, representará una mancha en el programa de seguridad y defensa de la Presidencia francesa que por otra parte se ha distinguido por su ambición europeísta y su dinamismo.
Mr President, the other day in my country, a great Europeanist – Fernando Álvarez de Miranda – told me that the Europeans’ problem is that they have lost their excitement about Europe.
Señor Presidente, me decía el otro día en mi país un gran europeísta —Fernando Álvarez de Miranda— que el problema de los europeos es que han perdido la ilusión por Europa.
The present Greek government, formed out of the establishment parties of New Democracy and Pasok with the addition of the ardent Europeanist Dimar, is incapable of dealing with the crisis.
El actual gobierno griego, formado por los partidos del sistema, Nueva Democracia y Pasok, con el añadido de los ardientes europeístas de Dimar, es incapaz de habérselas con la crisis.
Thus, in the name of the extremely questionable principle of subsidiarity, the Europeanist logic of systematic elimination of competences of the Member State and deepening of the supranational model is applied.
Y así, en nombre del muy discutible principio de subsidiariedad, se aplica la lógica europeísta del traspaso sistemático de competencias de los Estados y de profundización del modelo supranacional.
Mr President, ladies and gentlemen, the Charter which we are preparing to vote upon today with Europeanist conviction is certainly a step forward towards the political integration of Europe, in which we firmly believe.
Señor Presidente, Señorías, la Carta que hoy estamos a punto de votar con convicción europeísta es, sin duda, un avance hacia la construcción de la Europa política en la que creemos firmemente.
Palabra del día
el acertijo