El tiempo lo cura todo.

El tiempo lo cura todo, excepto con nosotros.
Time heals everything, except for us.
El tiempo lo cura todo heridas y una resaca autoinfligida no es una excepción.
Time heals all wounds and a self-inflicted hangover is no exception.
El tiempo lo cura todo, hasta el mal de amores.
Time heals all wounds, even heart break.
El tiempo lo cura todo, Sergio.
Time heals all, Sergio.
El tiempo lo cura todo, amigo.
Time heals all wounds, my friend.
El tiempo lo cura todo, ¿no?
Time heals all, right?
El tiempo lo cura todo, ¿verdad?
Time cures all things, huh?
El tiempo lo cura todo. ¿Y cuando la enfermedad es el mismo tiempo?
Time will heal everything, but what if time was the illness?
El tiempo lo cura todo, Susan.
Time heals every wound, Susan.
El tiempo lo cura todo.
Time heals all wounds.
El tiempo lo cura todo.
Time heals all wounds.
El tiempo lo cura todo. Bebe.
Time heals all wounds.
El tiempo lo cura todo.
Time is a healer. Time will cure him.
El tiempo lo cura todo.
I mean, time could heal her.
El tiempo lo cura todo, pero algunas almas están tan embebidas en esas creencias que no pueden comprender una vida mejor.
Time is the healer but some souls are so embedded in them that they cannot comprehend a better way of life.
El tiempo lo cura todo y cosas así pero el problema fue que no mejoré y las cosas se pusieron cada vez peor hasta que
Time heals all the wounds and all that stuff, but, uh... Problem was... I didn't get any better.
Vamos a extrañar a Vivian, pero vamos a seguir con nuestras vidas. El tiempo lo cura todo.
We will miss Vivian, but we will continue with our lives. Time heals all wounds.
Ya sabes lo que dicen, "el tiempo lo cura todo".
You know what they say, time heals all wounds.
Bueno... dicen que el tiempo lo cura todo.
Well... it is said that time heals everything.
Pero como todos lo han superado, el tiempo lo cura todo.
But because everyone's got over it, time is a healer.
Palabra del día
oculto