Does it still?

Does it still hurt?
¿Aún te hace daño?
Does it still apply when we enter the domains of infinity? When we enter the never-ending universe?
¿Se aplicará todavía cuando entremos en los dominios de la infinidad, cuando entremos en el universo sin fin?
Has it become usual for you or does it still has some thrill?
¿Se ha convertido en una costumbre para vosotros o sigue teniendo su emoción?
Has it become usual for you or does it still has some thrill?
¿Se ha convertido en algo habitual para vosotros o aún os pone un poco nerviosos?
Does it still hurt every time you look at it?
¿Aún duele cada vez que la miras?
Does it still feel like that when you look at me now?
¿Todavía sientes eso cuando me miras ahora?
Does it still seem like he knows it's you?
¿Aún parece como si supiera que eres tú?
Does it still hurt after the surgery?
¿Todavía duele después de la cirugía?
Does it still hurt, or has it gone?
¿Aún te duele, o ya ha pasado?
Does it still fit your medical needs and lifestyle?
¿Satisface tus necesidades médicas y las de tu estilo de vida?
Does it still matter if I don't believe?
¿Todavía importa si no creo?
Does it still have rooms to create new experiences for the player without being repetitive?
¿Todavía tiene espacio para crear nuevas experiencias para el jugador sin ser repetitivo?
Does it still have to be like this today?
¿Tendrá que ser todavía hoy así?
Does it still lead under the castle?
¿Todavía tiene salida por debajo del castillo?
Does it still hurt in the tooth?
¿Aún te duele el diente?
Does it still make sense talking about race?
¿Tiene un sentido hablar de raza?
Does it still meet the original needs?
¿Cubre todavía las necesidades originales?
Does it still hurt, darling?
¿Todavía te duele, querida?
Does it still hurt here?
¿Aún te duele aquí?
Does it still work for that purpose.
¿Se aún trabajo para ese fin.
Palabra del día
la lápida