siete y cuarenta y cinco centésimos
- Ejemplos
HK$ 7.45 Por pill Decadron Decadron es usado como un medicamento anti-inflamatorio. | HK$ 7.45 Per pill Decadron Decadron is used as an anti-inflammatory medication. |
El pH normal de la sangre oscila entre 7.35 y 7.45 (ligeramente alcalino). | The normal blood pH is between 7.35 and 7.45 (slightly alkaline). |
Véase, por ejemplo, informe del Grupo Especial, párrafos 7.45 y 7.349. | See, for example, Panel Report, paras. 7.45 and 7.349. |
La tarifa es de 7.45 euros. | The tariff is 7,45 euros. |
Nacida el 1 de julio de 1961, 7.45 pm, Sandringham Carta natal: la rueda interior. | Born 1 July 1961, 7.45 pm, Sandringham Natal chart: inner wheel. |
El 9 de noviembre, salió de casa a las 7.45 de la mañana, para ir a trabajar. | On November 9, he left home at 7.45 am, for work. |
En 2007 quedó en cuarto lugar, alcanzando un sorpresivo 7.45% del voto (casi 245 mil votos). | The second time he finished in fourth place, with a surprising 7.45% of the vote (almost 245,000 votes). |
Por ejemplo, 90 días de premium directa costarán 22.35 EUR precio que corresponde al actual costo de 7.45 EUR por mes. | For example, 90 days of direct Premium Time will cost EUR 22.35 which corresponds to the current Premium Time price of EUR 7.45 per month. |
El Grupo Especial no accede a la solicitud de México porque considera que el agregado propuesto no se relaciona directamente con el resto del párrafo 7.45 (párrafo 7.43 del presente informe). | The Panel declined Mexico's request because it considers that the proposed addition is not directly related to the rest of paragraph 7.45 (paragraph 7.43 of this Report). |
Según la Oficina del Censo de los Estados Unidos, Countryside tiene una superficie total de 7.45 km2, de la cual 7.45 km2 corresponden a tierra firme y (0%) 0 km2 es agua. | According to the United States Census Bureau, the town has a total area of 2.1 square miles (5.4 km2), all of it land. |
Estos bonos, colocados a un rendimiento de 6.85%, constituyen una reapertura del bono emitido el pasado 30 de abril por US$1,250 millones con vencimiento en el 2044 y un rendimiento de 7.45%. | The transaction issued at 6.85%, constitutes a reopening of the Bonds for U.S.$1,250,000,000 due 2044 at 7.45% originally issued on April 30, 2014. |
Concretamente, el Canadá señala las observaciones de los párrafos 120 y 121 de la comunicación del apelante presentada por los Estados Unidos respecto de dos cartas que se citan en los párrafos 7.62 y 7.45 del informe del Grupo Especial. | Specifically, Canada points to the comments in paragraphs 120 and 121 of the United States' appellant's submission regarding two letters referred to in paragraphs 7.62 and 7.45 of the Panel Report. |
A juicio de los Estados Unidos, el análisis del Grupo Especial va más allá de los párrafos 7.23 a 7.25 (párrafos 7.22, 7.23 y 7.26 del presente informe) e incluye el análisis que culmina en el párrafo 7.46 (párrafo 7.45 del presente informe). | In the United States' view, the Panel's discussion extends beyond paragraphs 7.23-7.25 (paragraph 7.22-7.23 and 7.26 of this Report) to include the discussion culminating in paragraph 7.46 (paragraph 7.45 of this Report). |
En este contexto, se opinó que quizás fuera más adecuado para el oficial de protección del buque brindar la formación específica prescrita a bordo, teniendo en cuenta las disposiciones destacadas del plan de protección del buque (véanse los párrafos 7.45 y 7.46 supra). | In this connection, it was suggested that it might be more appropriate for the SSO to provide the required specific training on board, taking into account the salient provisions of the related ship security plan (see also paragraphs 7.45 and 7.46 above). |
El Grupo Especial ha examinado la referencia y ha rectificado la nota 924 (nota 1027 del presente informe) para remitir en ella a los párrafos 7.40 a 7.45 del presente informe. | The Panel has reviewed the reference and corrected footnote 924 (footnote 1023 of this Report) to refer to paragraphs 7.40-7.45 of this Report. |
A las 7.45 pm, una compañera aspirante me sacudió intentando devolverme la conciencia. El fantasma que me poseía se había manifestado durante una hora aproximadamente. Me costaba volver a la normalidad desde el estado de manifestación. | At 7.45 pm, a co-seeker was shaking me trying to bring me back to a conscious state. The ghost possessing me had manifested for over an hour.I was finding it difficult to come back to normal from the manifest state. |
La Oficina Internacional de Prensa permanecerá abierta con el siguiente horario: hasta el 4 de julio, de 10 a 14 horas; los días 5 y 6, de 10 a 17 horas; y del 7 al 14 de julio, de 7.45 a 17 horas. | Office Hours The OIP will be open from 10 to 14 hours until July 4. From 10 to 17 hours on July 5 and 6 and from 7:45 to 17 hours from July 7 to July 14. |
