mil novecientos cincuenta y siete

Dilworth fue Presidente de este Comité desde 1957 hasta 1961.
Dilworth was Chairman of this Committee from 1957 to 1961.
La IS fue fundada en 1957 como una vanguardia artística.
The SI was founded in 1957 as an artistic avant-garde.
ESWA se constituyó en 1957 para proporcionar agua a clientes.
ESWA was incorporated in 1957 to provide water to customers.
Marian Kamensky (Eslovaquia, 1957) estudió Litografía en el Hamburg Arts College.
Marian Kamensky (Slovakia, 1957) studied Lithography at the Hamburg Arts College.
Entre 1957 y 1986, la deuda externa se multiplicó por 17,5.
Between 1957 and 1986, foreign debt had multiplied by 17.5.
De un principio humilde en 1957 del visionario Shri K.M.
From a humble beginning in 1957 by the visionary Shri K.M.
Hacia 1957 empezó sus traducciones de Kavafis (también póstumas).
Around 1957 he began his translations of Cavafy (also posthumous).
En 1957 Kiev Instituto Veterinario ha sido añadido a su estructura.
In 1957 Kyiv Veterinarian Institute was added to its structure.
En 1957 asistió al Camberley Staff College en Gran Bretaña.
In 1957 he attended the Camberley Staff College in Great Britain.
Guitarra eléctrica y bajo eléctrico Gibson 1957 Les Paul Goldtop VOS.
Electric guitar and bass guitar Gibson 1957 Les Paul Goldtop VOS.
Extractos de la Recomendación S. No 47 (1957) VII.
Excerpts from Recommendation S. No. 47 (1957) VII.
Nació en 1957 en Heerlen, Holanda, donde vive y trabaja.
Born in 1957 in Heerlen, Netherlands, where he lives and works.
Beth vino a mi casa en 1957 y me convenció.
Beth came to my home in 1957 and won me over.
Lee Wen: * 1957 Singapur. Vive en Singapur y Tokio.
Lee Wen: * 1957 Singapore. Lives in Singapore und Tokyo.
Desde 1957 el Sah Reza deseó desarrollar energía nuclear en Irán.
From 1957 Shah Reza wanted to develop nuclear energy in Iran.
Ganó los mismos campeonatos de 1957 en 1958 – una hazaña notable.
She won the same 1957 championships in 1958—a remarkable feat.
Según el decreto de 1957 se dividió nogai nación.
According to the decree of 1957 Nogai nation was divided.
Situación: entró en vigor el 12 de abril de 1957 (43 partes).
Status: Entered into force on 12 April 1957 (43 parties).
Samuel Valverde (1957) es el décimo Obispo Presidente de la Asamblea Apostólica.
Samuel Valverde (1957) is the tenth Bishop President of the Apostolic Assembly.
El estadio fue abierto en 1957 con una capacidad de 93.053 personas.
The stadium was opened in 1957 with a capacity of 93.053 places.
Palabra del día
el coco