[It is] four twenty-five in the afternoon
- Ejemplos
I wonder if we understand this (cf. Matt 16:25). | Me pregunto si entenderemos esto (Mat 16:25). |
In eternity, all will be corrected (see Luke 16:25 for an example of this). | En la eternidad todo será corregido (ver Lucas 16:25 como ejemplo de ésto). |
The other prisoners (Acts 16:25) must have really wondered what was going on! | Los demás prisioneros (Hechos 16:25) deben haberse sorprendido con lo que estaba sucediendo. |
The most recent booking for this hotel was made on 19 Jul at 16:25 from Malta. | La reserva más reciente en este hotel es del 19 jul a las 16:25 desde Malta. |
It is generally used along with words denoting revelation or publication (e.g., Rom. 16:25–26; Eph. | Generalmente se utiliza junto con las palabras que denotan la revelación o publicación (por ejemplo, Rom 16:25-26;. |
Although it is mentioned in several places Yuhanna'da sample (10:6; 16:25), analogy, the word is never. | Aunque se menciona en varios lugares de la muestra Yuhanna'da (10:6; 16:25), analogía, la palabra nunca es. |
You have never been married in Heaven's eyes, only in your own eyes (Prov 16:25; 21:2). | Nunca has estado casada ente los ojos del Cielo, solo ante vuestros propios ojos (Pr 16:25; 21:2). |
You have never been married in Heaven's eyes, only in your own eyes (Prov 16:25; 21:2). | Tú nunca has estado casada ente los ojos del Cielo, solo ante tus propios ojos (Prov 16:25; 21:2). |
A classic example of where the translators havetamperedwith theEnglishin translating from theGreekis found in Matthew 16:25 and 26. | Un ejemplo clásico de donde los traductores han manipulado indebidamente al traducir del Griego se encuentra en Mateo 16:25 y 26. |
And Abraham tells him that he already received his reward in his lifetime, and now he is in anguish (Luke 16:25). | Y Abraham le dijo que él recibió sus bienes en su vida y ahora está atormentado (Lucas 16, 25). |
And this kind of life that does not seek its consolation here below (Luke 16:25; 6:24) is promised the hundredfold reward (Matt. | Y este tipo de vida que no busca su consuelo aquí abajo (Lucas 16, 25; 6, 24) es prometido la recompensa céntupla (Mat. |
I read Fidel Castro's letter of resignation and, as I read it, the Gospel according toMatthew (16:25) came to mind. | Leí la carta de renuncia de Fidel Castro y mientras lo hacía el Evangelio de Mateo (16:25) vino a mi mente. |
It will lead people to heaven's judgment bar, feeling certain they are saved when they are, in fact, lost (Proverbs 16:25). | Llevará a la gente a afrontar el juicio celestial, sintiéndose segura porque está salvada cuando está realmente perdida (Proverbios 16:25). |
I read Fidel Castro's letter of resignation and, as I read it, the Gospel according to Matthew (16:25) came to mind. | Leí la carta de renuncia de Fidel Castro y mientras lo hacía el Evangelio de Mateo (16:25) vino a mi mente. |
As of 16:25 (4:25 PM) they have destroyed three homes and broken out the window of all of the hindus home. | A las 16:25 horas (4: 25 PM.) han destruido tres hogares y han roto las ventanas de todas las casas de los hindus. |
Judges 16:25 And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. | Jueces 16:25 Y aconteció que, alegrándose el corazón de ellos, dijeron: Llamad a Sansón, para que divierta delante de nosotros. |
JUDG 16:25 And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. | JUEC 16:25 Y aconteció que, yéndose alegrando el corazón de ellos, dijeron: Llamad á Samsón, para que divierta delante de nosotros. |
But those who are of the world and live lives of indulgence and pleasure shall be told that they have already had their consolation (Lk 6:24; 16:25). | Pero a los del mundo que viven vidas de indulgencia y placer, se les dirá que ya han tenido su consuelo (Lc 6, 24; 16, 25). |
And whoever will have lost his life because of me, shall find it. Mt 16:25 - For whoever would save his life, will lose it. | Mt 16:25 - Porque cualquiera que quisiere salvar su vida, la perderá, y cualquiera que perdiere su vida por causa de mí, la hallará. |
The gospel is not only the means by which we are saved, but it is also the means by which we are sanctified (Romans 16:25). | El evangelio no solo es el medio por el cual somos salvos, sino que además es el medio por el cual somos santificados (Romanos 16:25). |
