mil cuatrocientos dieciséis
- Ejemplos
Por consiguiente, el proyecto de resolución ha sido aprobado por unanimidad como resolución 1416 (2002). | The draft resolution has been adopted unanimously as resolution 1416 (2002). |
El Consejo aprobó por consenso el proyecto de resolución (15 votos a favor) como resolución 1416 (2002). | It adopted the draft resolution by consensus (15 votes in favour) as resolution 1416 (2002). |
El anexo del Reglamento (CE) no 1416/2006 se sustituye por el anexo del presente Reglamento. | The Annex to Regulation (EC) No 1416/2006 shall be replaced by the Annex to this Regulation. |
Gines poblado de rozas, venta chalet independiente 1 planta, 265 metros utiles, 300 construidos, 1416 metros de parcela. | Gines populated of brush, sale chalet independent 1 plant, 265 metres utiles, 300 built, 1416 metres of plot. |
El Reglamento (CE) no 1416/2006 de la Comisión [2] prevé la protección en la Unión de determinados nombres estadounidenses de importancia vitivinícola. | Commission Regulation (EC) No 1416/2006 [2] provides for the protection of certain United States names of viticultural significance in the Union. |
Extra Long Beach Towels 5 1416 Reviews Aquí ericdress.com muestra a los clientes una colección de moda de la corriente extra long beach towels.You can find many great items. | Extra Long Beach Towels 5 5191 Reviews Here ericdress.com shows customers a fashion collection of current extra long beach towels.You can find many great items. |
El Consejo exhorta a todos los Estados a que respeten la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindad (S/2002/1416) y apoyen la aplicación de sus disposiciones. | The Council calls upon all States to respect the Kabul Declaration on Good-Neighbourly Relations (S/2002/1416) and to support the implementation of its provisions. |
Esta copia pertenece a la biblioteca de Jean De Berry (1340–1416), el tercer hijo del rey Juan II el Bueno, un gran mecenas de las artes y un bibliófilo ilustrado. | This copy belonged to the library of Jean de Berry (1340–1416), the third son of King John II the Good, a great patron of the arts and an enlightened bibliophile. |
En el 1416 Castel Lagopesole se convirtió en feudo de los Caracciolo a los cuales sucedieron en el 1531 los Doria que fueron los propietarios de este espléndido castillo hasta el 1969. | In 1416, Castel Lagopésole became a fief of the Caracciolo family, who were succeeded in 1531 by the Doria family, The latter remained proprietors of this splendid castle until 1969. |
El mandato correspondiente al período que abarca el presente informe fue establecido por el Consejo en sus resoluciones 1416 (2002), de 13 de junio de 2002, y 1442 (2002), de 25 de noviembre de 2002. | The mandate for the performance period was provided by Council resolutions 1416 (2002) of 13 June 2002 and 1442 (2002) of 25 November 2002. |
Entre los aproximadamente 30 ejemplares conocidos del texto, esta copia famosa y con bellas ilustraciones porta la firma de su dueño, Jean de Berry (1340–1416), un gran bibliófilo de la Casa de Borgoña. | Among the approximately 30 known copies of the text, this well known and beautifully illustrated copy contains the signature of its owner, Jean de Berry (1340–1416), a great bibliophile of the House of Burgundy. |
Debe incorporarse al Acuerdo EEE el Reglamento de Ejecución (UE) 2015/1416 de la Comisión, de 20 de agosto de 2015, relativo a la autorización del bisulfato de sodio como aditivo en piensos para todas las especies animales [4]. | Commission Implementing Regulation (EU) 2015/1416 of 20 August 2015 concerning the authorisation of sodium bisulphate as feed additive for all animal species [4] is to be incorporated into the EEA Agreement. |
Sírvanse proporcionar información actualizada, complementaria de la presentada el 14 de marzo de 2007, en relación con la aplicación del dictamen del Comité sobre la comunicación Nº 1416/2005 (Alzery c. Suecia), en particular las recomendaciones sobre las medidas de recurso. | Please provide updated information, supplementary to the submission of 14 March 2007, on the implementation of the Committee's Views on communication No. 1416/2005 (Alzery v. Sweden), in particular, the recommendations regarding remedies. |
Debe incorporarse al Acuerdo EEE el Reglamento (UE) 2016/1416 de la Comisión, de 24 de agosto de 2016, que modifica y corrige el Reglamento (UE) n.o 10/2011 sobre materiales y objetos plásticos destinados a entrar en contacto con alimentos. | Commission Regulation (EU) 2016/1416 of 24 August 2016 amending and correcting Regulation (EU) No 10/2011 on plastic materials and articles intended to come into contact with food is to be incorporated into the EEA Agreement. |
La SB 1416 de Hinojosa refuerza los esfuerzos de seguridad fronterizos enmendando el Código Penal para convertir en crimen estatal de ofensiva con armas prohibidas el poseer, manufacturar, transportar, reparar o vender con conocimiento instrumentos punzantes para pinchar llantas. | S.B. 1416 by Hinojosa enhances border security efforts by amending the Penal Code to make it a state jail felony prohibited weapons offense to intentionally or knowingly possess, manufacture, transport, repair, or sell a tire deflation spike device. |
Art. 20– Los conflictos de competencia entre tribunales sujetos a un mismo tribunal de apelación, han de ser resueltos por éste; si no están sujetos al mismo tribunal de apelación, resuelve la Signatura Apostólica (c. 1416). | Art. 20–A conflict of competence between tribunals subject to the same tribunal of appeal is to be resolved by that tribunal; if they are not subject to the same tribunal of appeal it is to be resolved by the Apostolic Signatura (can. 1416). |
Cuando al fin tomes la difícil decision de dejar Pilatus Kulm se coge el teleferico que en un par de minutos te deja en Fräkmüntegg (1416 m.) desde donde se coge una de las telecabinas que lentamente bajan hacia Kriens. | When you make the hard decision to leave Pilatus Kulm you take an aerial cableway that in a couple of minutes leaves you in Fr?m?tegg (1416 m.) where you take one the aerial panorama gondolas that slowly go down to Kriens. |
En la resolución 1416 de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, de 25 de enero de 2005, la Asamblea se refiere a esta resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas e insta encarecidamente a las Partes a que la observen. | In resolution 1416, passed by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe on 25 January 2005, the Assembly cites the above-mentioned resolutions of the United Nations Security Council and urges the parties concerned to comply with them. |
El lago de Bious Artigues, situado a 1416 metros de altitud, al que se puede llegar en coche, es un lugar excepcional para disfrutar de paseos accesibles. | Located 1,416 metres above sea level and also accessible by car, the Lac de Bious Artigues is a special place for an easy ride. |
Nacido en Paula, Calabria, el año 1416 fundó una congregación de vida eremítica que después se transformó en la Orden de los Mínimos, y que fue aprobada por la Santa Sede el año 1506. | He founded a congregation of hermits which was later changed to the Order of Minims and received the approval of the Holy See in 1506. |
