- Ejemplos
There is documentary evidence of the Cinclaus family between 1309 and 1453. | Hay pruebas documentales de la familia Cinclaus entre 1309 y 1453. |
The catalogue grew from 1309 to 1356 pages. | El catálogo aumentó de 1309 a 1356 páginas. |
Tama Office is located at 1309 S. Broadway, Toledo, IA. | La oficina de Tama está ubicada en 1309 S. Broadway, Toledo, IA. |
Directly behind is the Coach home at 1309 Oak. | Justo detrás está la casa autobuses en 1309 Oak. |
In 1309 Ferdinand IV, King of Castille, conquered Gibraltar from the Moors. | En 1309 Fernando IV, rey de Castilla, conquistó Gibraltar a los moros. |
The draft resolution has been adopted unanimously as resolution 1309 (2000). | Por consiguiente, el proyecto de resolución ha sido aprobado por unanimidad como resolución 1309 (2000). |
From 1309 till the end of their supremacy Malbork was their military and political headquarters. | Desde 1309 hasta finales de su supremacía Malbork fue su cuartel militar y político. |
In 1309 the Knights of St John of Jerusalem settled in the Dodecanese. | En 1309 Los Caballeros de San Juan de Jerusalén se establecieron en el Dodecaneso. |
It is a fortress palace completed in 1309 and classified as a historic monument in 1935. | Es un palacio fortaleza terminado en 1309 y clasificado como monumento histórico en 1935. |
The Council proceeded to the vote on the draft resolution (S/2002/1309) before it. | El Consejo somete a votación el proyecto de resolución (S/2002/1309) que tiene a la vista. |
The average temperature in Daheishan is 23.4 °C. The average annual rainfall is 1309 mm. | La temperatura promedio en Daheishan es 23.4 ° C. La precipitación es de 1309 mm al año. |
It was supplemented by additional information in accordance with Article 8(3) of Regulation (EU) No 1309/2013. | Fue complementada con información adicional de conformidad con el artículo 8, apartado 3, del Reglamento (UE) no 1309/2013. |
SB 1309 would require a sworn statement challenging a voter's registration to properly identify each challenged voter. | SB 1309 requeriría una declaración jurada desafiando el registro de votantes, que identifique adecuadamente cada votante cuestionado. |
It was supplemented by additional information in accordance with Article 8(3) of Regulation (EU) No 1309/2013. | La complementó con información adicional de conformidad con el artículo 8, apartado 3, del Reglamento (UE) no 1309/2013. |
It was supplemented by additional information provided in accordance with Article 8(3) of Regulation (EU) No 1309/2013. | Dicha solicitud fue completada con información adicional aportada de conformidad con el artículo 8, apartado 3, del Reglamento (UE) no 1309/2013. |
It was supplemented by additional information provided in accordance with Article 8(3) of Regulation (EU) No 1309/2013. | Dicha solicitud se completó con información adicional facilitada de conformidad con el artículo 8, apartado 3, del Reglamento (UE) n.o 1309/2013. |
It was supplemented by additional information provided in accordance with Article 8(3) of Regulation (EU) No 1309/2013. | Dicha solicitud fue completada con información adicional aportada de conformidad con el artículo 8, apartado 3, del Reglamento (UE) n.o 1309/2013. |
It was supplemented by additional information provided in accordance with Article 8(3) of Regulation (EU) No 1309/2013. | Dicha solicitud se completó con información adicional aportada de conformidad con el artículo 8, apartado 3, del Reglamento (UE) n.o 1309/2013. |
It was supplemented by additional information provided in accordance with Article 8(3) of Regulation (EU) No 1309/2013. | Dicha solicitud se complementó con información adicional aportada de conformidad con el artículo 8, apartado 3, del Reglamento (UE) n.o 1309/2013. |
In 1309 Kliment has located in the south of France, in small town Avignon which till 1377 remained papal residence. | En 1309 Kliment se ha establecido en el sur de Francia, en la ciudad Aviñón, que hasta 1377 se quedaba la residencia papal. |
