mil doscientos nueve

La universidad toma 1209 como su aniversario oficial.
The university takes 1209 as its official anniversary.
Esta función permite que el RC 1209 se ajuste a su estilo de carrera.
This function allows to adjust the RC 1209 to your individual running style.
Herramientas de exploración / 1209 descarga WebESC, una utilidad para comprobar links.It web muy rápido.
Scanning Tools / 1209 download WebESC, a utility to verify web links.It very fast.
Carta de fecha 29 de noviembre (S/1999/1209) dirigida al Secretario General por el representante del Iraq.
Letter dated 29 November (S/1999/1209) from the representative of Iraq addressed to the Secretary-General.
La temperatura promedio en Liucura es 10.1 ° C. Hay alrededor de precipitaciones de 1209 mm.
The average temperature in Liucura is 10.1 °C. About 1209 mm of precipitation falls annually.
Gasto en relación a ingresos del hogar: 54% (1209€) Croacia Actividades sociales (playa, discotecas, bares, etc.)
Spending relative to household income: 54% (1209 €) Croatia Social activities (beach, bars, etc.)
Durante la Cruzada contra Albigeois, Cabaret es asediado desde 1209 por los cruzados de Simón de Montfort.
During the Crusade against the Albigeois, Cabaret is besieged early from 1209 by Simon de Montfort.
Ofreciendo una piscina interior, el apartamento One Darling 1209 se ubica cerca de Ayuntamiento de Sídney.
Offering an indoor pool, One Darling 1209 apartment is located close to Sydney Wine Centre.
Carta de fecha 18 de diciembre (S/2000/1209) dirigida al Secretario General por el representante de Turquía, y anexos.
Letter dated 18 December (S/2000/1209) from the representative of Turkey addressed to the Secretary-General, and enclosures.
Fue creado 1209 del barón frankish Guy de Nivelet y permanecido bajo ocupación frankish hasta 1259.
It was created 1209 of the Frankish baron Guy de Nivelet and remained under Frankish occupation until 1259.
Narrado por al-Tirmidhi (1209), quien dijo: Este es un hadiz hasan pero lo conocemos solo a través de este isnad.
Narrated by al-Tirmidhi (1209) who said: This is a hasan hadeeth but we know it only through this isnaad.
Dentro de nuestro sistema de pintura de reparación para Scania, hay 1209 colores diferentes para 3 modelos de Scania.
Within our Scania touch up paint system there are 1209 different colors for 3 Scania models.
En 1209 Alfonso VIII le concedió fuero a la villa, que pasó a ser la capital de las Asturias de Santillana.
Alfonso VIII in 1209 gave jurisdiction to the town, which became the capital of Asturias de Santillana.
La Frecuencia cardíaca, la velocidad y la distancia se transmiten con una codificación digital sin interferencias al Receptor (RC 1209).
Heart rate, speed and distance are transmitted without interferences to the receiver (RC 1209) in digitally coded data packages.
Los carmelitas, provenientes de la Tierra Santa (Santa María del Carmel), los estructura en 1209 San Alberto, patriarca de Jerusalén.
The Carmelites, who came from the Holy Land (St Mary of Carmel), were established in 1209 by St Albert, the patriarch of Jerusalem.
Aún conserva vestigios de temporada Leon (Rey D. Alfonso VII concedió una carta a la ciudad en 1209) y la reconstrucción que D. Dinis hacen.
Still retains vestiges of Leon season (o rei D. Alfonso VII granted a charter to the town in 1209) and rebuilding that D. Dinis do.
Tras la entrada en vigor del Reglamento (UE) no 1209/2014 de la Comisión [4], es necesario adaptar la lista de posiciones elementales correspondientes a la formación bruta de capital fijo.
Following the entry into force of Commission Regulation (EU) No 1209/2014 [4], it is necessary to adjust the list of basic headings within gross fixed capital formation.
Procede, por tanto, autorizar el uso de copolímero de injerto PVA-PEG como agente de recubrimiento en complementos alimenticios sólidos y asignarle el número E 1209 como número E.
It is therefore appropriate to authorise the use of PVA-PEG graft co-polymer as a glazing agent in solid food supplements and to assign E 1209 as E-number to that additive.
También deseo aprovechar esta oportunidad para recordar a los miembros que en la resolución 1209 (1998) del Consejo de Seguridad se encomiaba a la CEDEAO por la aprobación de la declaración sobre la moratoria.
May I also use this opportunity to remind members of Security Council resolution 1209 (1998), which commended ECOWAS on the adoption of the Moratorium.
Los textos del Reglamento (UE) n.o 1209/2014 en lenguas islandesa y noruega, que se publicarán en el Suplemento EEE del Diario Oficial de la Unión Europea, son auténticos.
The text of Regulation (EU) No 1209/2014 in the Icelandic and Norwegian languages, to be published in the EEA Supplement to the Official Journal of the European Union, shall be authentic.
Palabra del día
la guarida