[Son] las doce y dieciocho
- Ejemplos
Por último, debemos actuar para resolver nuestra parte del problema (Romanos 12:18). | Finally, we must act to solve our part of the problem (Romans 12:18). |
El edificio representa el mundo (11:36; 12:18). | The building represents the world (11:36; 12:18). |
Proverbios 16:24 y 12:18 indican que su conversación puede afectar su cuerpo físico. | Proverbs 16:24 and 12:18 indicate your conversation can affect your physical body. |
12:18 A.M. ANOTADO. Pero te diré que la organización pinta bien. | But I have to tell you the organization looks good. |
Pero en cuanto dependa de nosotros, debemos vivir en paz con todos (Romanos 12:18). | But so far as it depends on us, we're to live at peace with everyone (Romans 12:18). |
Si fuese posible, cuanto estuviera en vosotros, tened paz con todos los hombres. (Romanos 12:18) | If possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. (Romans 12:18) |
Escrito en Miércoles, 15 de Febrero de 2017 12:18 por Dr. Carlos triana Leido 796 veces al momento. | Written on Wednesday, 15 February 2017 12:18 by Dr. Carlos triana Viewed 797 times so far. |
ROM 12:18 Si se puede hacer, cuanto está en vosotros, tened paz con todos los hombres. | ROM 12:18 If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. |
Ellos negaban la existencia del Espíritu de Di-s, los ángeles y la resurrección (Marcos 12:18; Hechos 23:6-8)). | They denied the existence of the Spirit of G-d, angels, and the resurrection (Mark 12:18; Acts 23:6-8). |
Romanos 12:18 Si es posible, en cuanto dependa de vosotros, estad en paz con todos los hombres. | Romans 12:18 If it is possible, as much as depends on you, live peaceably with all men. |
Romanos 12:18 Si es posible, en cuanto dependa de vosotros, estad en paz con todos los hombres. | Romans 12:18 If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. |
Referencias Bíblicas Romanos 12:18 Si es posible, en cuanto dependa de vosotros, estad en paz con todos los hombres. | Romans 12:18 If it is possible, as much as depends on you, live peaceably with all men. |
Pablo dijo que si es posible, y depende de nosotros, debemos vivir en paz unos con otros (Romanos 12:18). | Paul said if it's possible, as far as it depends on us, we should live at peace with everyone (Romans 12:18). |
Pablo dijo que de ser posible, en cuanto dependa de nosotros, debemos vivir en paz con todos (Romanos 12:18). | Paul said if it's possible, as far as it depends on us, we should live at peace with everyone (Romans 12:18). |
La palabra es capaz de satisfacerlas tanto de una manera positiva (Proverbios 17:10) como negativa (Proverbios 12:18). | Words have the power to meet these needs in both positive (Pro. 17:10) and negative (Pro. 12:18) ways. |
Vine hizo esta misma observación con referencia a la composición del cuerpo humano en sus comentarios sobre 1 Corintios 12:18 (1951, p. 173). | Vine made this very observation with reference to the composition of the human body in his comments on 1 Corinthians 12:18 (1951, p. 173). |
Vine hizo esta misma observación con referencia a la composición del cuerpo humano en su comentario sobre 1 Corintios 12:18 (1951, p. 173). | Vine made this very observation with reference to the composition of the human body in his comments on 1 Corinthians 12:18 (1951, p. 173). |
Cuando nos limitamos a dar un consejo, lo haremos con una mente en oración y cuidando el corazón de esa persona (Proverbios 12:18). | When we just give a word of advice, we will do it with prayerful mind caring for that person's heart (Proverbs 12:18). |
HECHOS 12:18 Luego que fue de día, hubo no poco alboroto entre los soldados sobre qué se había hecho de Pedro. | ACTS 12:18 Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter. |
EZEQ 12:18 Hijo del hombre, come tu pan con temblor, y bebe tu agua con estremecimiento y con anhelo; | EZEK 12:18 Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness; |
