- Ejemplos
The distance between Barcelona and London is 1139 km. | La distancia entre Barcelona y Londres es de 1139 km. |
With his support, in 1139 Matilda invaded England. | Con su apoyo, en 1139 Matilda invadió Inglaterra. |
Regulation (EU) 2016/1139 should therefore be amended accordingly, | Por tanto, debe modificarse el Reglamento (UE) 2016/1139 en consecuencia. |
The condominium is governed by sections 1117 to 1139 of the civil code. | El condominio se rige por los artículos 1117 a 1139 del código civil. |
In Newcastle, the average annual temperature is 18.0 °C. Precipitation here averages 1139 mm. | En Newcastle, la temperatura media anual es de 18.0 ° C. Precipitaciones aquí promedios 1139 mm. |
In 1139 that issue was the subject of an international conference convened by Pope Innocent II. | En 1139 esa cuestión fue motivo de una conferencia internacional convocada por el Papa Inocencio II. |
The provisions of Directive (EU) 2015/1139 shall, for the purposes of this Agreement, be read with the following adaptations: | A efectos del presente Acuerdo, las disposiciones de la Directiva (UE) 2015/1139 se entenderán con arreglo a las adaptaciones siguientes: |
The new 3000-square foot facility is housed at 1139 Hylan Boulevard, and will complement our inspection building in Woodside. | La nueva instalación de 3000 pies cuadrados está ubicada en 1139 Hylan Boulevard y complementará a nuestro edificio de inspección en Woodside. |
Constituted as a Duchy (Duke-Bishop Stefano I, 755-800, it was conquered by the Normans (1139) who favoured its economic development. | Transformada en ducado (duque-obispo Stefano I, 755-800), fue conquistada por los normandos (1139) que favorecieron su desarrollo economico. |
In 1139 It was celebrated the Second Lateran Council that in its fees again condemned simony, wear and false confessions. | En el 1139 Se celebró el Concilio de Letrán que en sus tasas volvió a condenar la simonía, desgaste y confesiones falsas. |
Regulation (EU) 2016/1139 does not establish a time limitation for the application of the survivability exemptions from the landing obligation. | El Reglamento (UE) 2016/1139 no establece ningún límite de tiempo para la aplicación de las exenciones a la obligación de desembarque por motivos de supervivencia. |
Regulation (EU) 2016/1139 of the European Parliament and of the Council establishes a multiannual plan concerning certain Baltic Sea fisheries for cod, herring and sprat. | El Reglamento (UE) 2016/1139 del Parlamento Europeo y del Consejo establece un plan plurianual relativo a determinadas pesquerías de bacalao, arenque y espadín en el mar Báltico. |
Regulation (EU) 2016/1139 establishes a multiannual plan for the stocks of cod, herring and sprat in the Baltic Sea and the fisheries exploiting those stocks. | El Reglamento (UE) 2016/1139 establece un plan plurianual para las poblaciones de bacalao, arenque y espadín del mar Báltico y para las pesquerías que explotan estas poblaciones. |
Commission Regulation (EC) No 1139/2007 of 1 October 2007 concerning the authorisation of L-arginine as a feed additive is to be incorporated into the Agreement. | Debe incorporarse al Acuerdo el Reglamento (CE) no 1139/2007 de la Comisión, de 1 de octubre de 2007, relativo a la autorización de la L-arginina como aditivo para la alimentación animal. |
The Castle rose on the hill in the XI century and appears in a document of 1139 with the name of Castrum Guicardi, then changed in Ficardi. | El Castillo surgió en la colina en torno al año mil y reaparece en un documento del 1139 en primer lugar con el nombre de Castrum Guicardi, posteriormente transformado por Ficardi. |
The text of Directive (EU) 2015/1139 in the Icelandic and Norwegian languages, to be published in the EEA Supplement to the Official Journal of the European Union, shall be authentic. | El texto de la Directiva (UE) 2015/1139 en lenguas islandesa y noruega, que se publicará en el Suplemento EEE del Diario Oficial de la Unión Europea, es auténtico. |
This territory did not however manage to develop into a well-defined political entity and in 1139 the Kingdom of Portugal extended its rule to the existing northern border between Portugal and Spain. | Sin embargo, este territorio no logró adquirir una identidad política bien definida y, en 1139, el Reino de Portugal extendió su dominio al límite norte entre España y Portugal. |
Regulation (EU) 2016/1139 of the European Parliament and of the Council establishes a multiannual plan for the stocks of cod, herring and sprat in the Baltic Sea (‘the plan’). | El Reglamento (UE) 2016/1139 del Parlamento Europeo y del Consejo estableció un plan plurianual para las poblaciones de bacalao, arenque y espadín en el mar Báltico (en lo sucesivo, «plan»). |
Article 1 of Regulation (EU) 2016/1139 sets out the Baltic fish stocks concerned, including the Bothnian Sea herring stock and the Bothnian Bay herring stock. | En el artículo 1 del Reglamento (UE) 2016/1139 se establecen las poblaciones de peces del Báltico, incluida la población del arenque del mar de Botnia y la población de arenque de la bahía de Botnia. |
The fortified hill would be in the possession of King D. Henriques already 1137 when it is taken After the Moors, in 1139 was again under control of the same king, He had appointed mayor. | La colina fortificada sería en posesión del rey D. Henriques ya 1137 cuando se toma después de la Moors, en 1139 fue de nuevo bajo el control del mismo rey, Se había nombrado alcalde. |
