-ino

Ya tenemos bastante información para contárselo a los vecinos, ino?
We have enough information to tell the neighbours now, don't we?
El café molido es demasiado ino.
Pre-ground coffee is too ine.
Ella era una extraña, ino era uno de nosotros!
She was an outsider, not one of us!
Tío, ya te lo he dicho, ino sé nada!
Man, I told you already— I don't know.
Tenemos muchas razas en la sangre, ino?
We've many countries in our blood, haven't we?
¡ino estoy mintiendo, lo sabes!
I'm not lying, you know!
Al, ino crees que estás llegando un poco lejos?
Al, don't you think you're carrying this thing a little too far?
Eso ayudaría a la familia, ino?
That should help out the family, eh?
¡ino me abandone ahora, por favor!
Don't get off me, please!
¡ino, no puedo contarles!
No, I can't tell you!
Tengo 10 años más que tú, ino?
I'm 10 years older than you. right?
¡ino, lo quiero a él!
No, I want him!
Solo porque te hayas acostado con él, no... ino es solo eso!
But just because you went to bed with him— No, it's not just that!
Queréis que me vaya, ino?
You don't want me here, do you?
ino es culpa mía!
It's not my fault!
Por favor, ino, no!
Please, please, no, no!
Ca$ino de la Ruleta, Scrappy y amigos de los pasajeros en el accidente, también ha sido dado de alta del hospital.
Ca$ino Roulette, Scrappy, and friends of the passengers in the accident, has also been discharged from the hospital.
igual o superior al 25 % pero ino superior al 50 % de disolvente orgánico que contenga, como mínimo, lactato de etilo y/o éter metílico de propilenglicol
25 % or more but not more than 50 % of organic solvent containing at least ethyl lactate and/or propylene glycolmethylether acetate,
Fuentes cercanas a Scrappy dijo a TMZ que su amigo el Ca$ino de la Ruleta se quedó dormido al volante después de las dos de la izquierda Rey De Diamantes en Miami.
Sources close to Scrappy told TMZ that his friend, the Ca$ino Roulette fell asleep at the wheel after two in the left King Of Diamonds in Miami.
Al, aunque aplaudo que entres en contacto con el agua, ino crees que es hora de volver a los cincuenta y comprar un aire acondicionado?
Al, as much as I applaud you exposing yourself to water, don't you think it's time we marched into the '50s and bought an air conditioner?
Palabra del día
maravilloso