El pan está lleno de burbujas de aire ï‚3 Ha utilizado demasiada levadura. | My bread is full of air holes ï‚3 You have used too much yeast. |
¿Se pueden utilizar frutas congeladas? ï‚3 Es posible utilizarlas. | Can frozen fruits be used? ï‚3 It is possible to use them. |
No utilice harina suave ni harina pura. ï‚3 La harina debe pesarse en una báscula. | Do not use soft or plain flour. ï‚3 Flour must be weighed on scales. |
Vivaldi Capricci puede ser aplicado también en paredes exteriores, exclusivamente en las formulaciones indicadas con el símbolo ï. | Vivaldi Capricci can also be applied to exterior walls, only when marked with the symbol ï. |
Vivaldi Assolo se puede aplicar también sobre paredes externas, exclusivamente en las formulaciones señaladas en la ficha con el símbolo ï. | Vivaldi Assolo can also be applied to exterior walls, only when marked with the symbol ï. |
Vivaldi Stucky se puede aplicar también sobre paredes externas, exclusivamente en las formulaciones señaladas en la ficha con el símbolo ï. | Vivaldi Stucky can also be applied to exterior walls, only when marked with the symbol ï. |
Vivaldi Sospiri se puede aplicar también sobre paredes externas, exclusivamente en las formulaciones señaladas en la ficha con el símbolo ï. | Vivaldi Sospiri can also be applied to exterior walls, only when marked with the symbol ï. |
Cuando ya se ha introducido un disco en la ranura del disco, pulse ï ̈ EJECT para expulsar el disco. | When a disc has been slotted in the disc slot already, press ï ̈ EJECT to eject the disc. |
Este trabajo recoge un conjunto de reflexiones sobre el turismo residencial que surgen tras la ï¬ nalización de un proyecto de investigación. | This work gathers a set of reflections on residential tourism that emerge after finishing up a research project. |
Tambiᅵn le sugiero que les pida recomendaciones a amigos y familiares que vivan en el ᅵrea. | I also suggest that you ask friends and family in the area for their recommendations. |
BRASIL propuso agregar palabras a sobre las sinergias con otros convenios para apoyar el fortalecimiento de los CRCCB ï¿1⁄2 para incluir cuestiones mï¿1⁄2s amplias. | BRAZIL proposed wording in addition to on synergies with other conventions to support the strengthening of BCRCCs ï¿1⁄2 to include broader issues. |
Frutos frescos, frutas conservadas en alcohol ï‚3 Utilice solo las cantidades indicadas en la receta, ya que el contenido de agua de los ingredientes puede afectar al pan. | Fresh fruits, fruits pickled in alcohol ï‚3 Only use quantities as in the recipe, as the water content of the ingredients will affect your bread. |
Ponga los ingredientes medidos 2 en el recipiente del pan  Ponga la levadura seca en el fondo (para que no esté en contacto con el líquido más tarde). | Place the measured ingredients 2 in the bread pan  Place the dry yeast at the bottom (so that it does not touch the liquid later). |
Tras el ï¬ n de la Guerra Fría, y la postdictadura de Pinochet, esta propuesta se vuelve acuciante con las demandas políticas y los desafíos epistémicos indígenas del siglo XXI. | After the end of the Cold War and Pinochet's post-dictatorship, this proposal becomes urgent face to indigenous political demands and epistemic challenges in the 21st century. |
La configuraciï¿1⁄2n del disco conocida como RAID 0 tiende a confundir un poco, pues este es el ï¿1⁄2nico tipo de nivel RAID que no implementa absolutamente ninguna redundancia. | The disk configuration known as RAID level 0 is a bit misleading, as this is the only RAID level that employs absolutely no redundancy. |
Consulte las instrucciones de abajo.Desde el Aeropuerto Internacional(A) En autobús ï ¿1⁄2 tomar el PRAI ¿1⁄2 a da Sï ¿1⁄2 autobús, cruzando la calle justo fuera del edificio del aeropuerto de R $ 5, 00. | See directions below.From the International Airport(a) By Bus ï¿1⁄2 take the Praï¿1⁄2a da Sï¿1⁄2 bus, across the street right outside the airport building for R$5, 00. |
Software desarrollado internamente (con más de 50 personas en I&D) | Software developed internally (with more than 50 people in R&D) |
Ambos puntos son de mi texto en I Pedro 1:18-19. | Both points are from my text in I Peter 1:18-19. |
Los pintores elegidos fueron Gauguin, Anglada i Camarasa y Solana. | The chosen painters were Gauguin, Anglada i Camarasa and Solana. |
Ambos Pablo y Juan fueron padres con niños (I Cor. | Both Paul and John were fathers with children (I Cor. |
