¿te hiciste daño?

¿No te hiciste daño al caer del cielo?
Didn't hurt too much when you fell from heaven?
Oye, ¿cómo es que tu no te hiciste daño en el alud?
Hey, how come you didn't get hurt in the avalanche?
¿Recuerdas cuando tenías 8 años y te hiciste daño en las manos?
Remember when you were 8 and you hurt your hands?
Cariño, la última vez que estuviste conmigo, te hiciste daño, cielo.
Sweetheart, the last time you were with me, you got hurt, baby.
Casa vez que te hiciste daño, me hice daño contigo.
Every time you hurt, I hurt right along with you.
Oye, te caiste, pero no te hiciste daño.
Hey, you fell, but do not hurt yourself.
El hombro en el que te hiciste daño esa noche en Yemen.
That shoulder that you hurt that night in Yemen.
La razón por la que te hiciste daño es porque no me escuchaste.
The reason you got hurt was because you didn't listen.
Jane, ¿te hiciste daño en el cuello?
Jane, did you hurt your neck?
¿Cómo te hiciste daño en el tobillo?
How did you hurt your ankle?
¿Cómo te hiciste daño en la rodilla?
How did you hurt your knee?
Sí que te hiciste daño en la rodilla.
You really did hurt your knee.
Dicen que te hiciste daño en un hombro.
They said you hurt your shoulder.
Todavía no veo cómo te hiciste daño en la espalda "haciendo nada".
I still don't see how you threw your back out doing nothing.
Uh, ¿como te hiciste daño?
Uh, how did you hurt yourself?
Sí que te hiciste daño en la rodilla.
You really did hurt your knee.
No te hiciste daño, ¿verdad?
You didn't hurt yourself, did you?
¿Cómo te hiciste daño?
How did you get hurt?
¿te hiciste daño en algún lado?
Did you get hurt anywhere?
Pero en vez de eso, te hiciste daño tú.
But you got hurt instead. Yeah.
Palabra del día
oculto