¿que voy hacer?

No por mucho, porque ¿sabes que voy hacer?
Not for long, because you know what I'm gonna do?
¿Por qué quieres saber lo que voy hacer ahora?
Why do you want to know what I'm going through now?
Entonces, eso es exactamente lo que voy hacer.
So, that's exactly what I'm gonna do.
Tu no querrás hacer lo que voy hacer mañana.
You won't want to do what I'm doin' tomorrow.
¡Les sacaré la verdad, eso es lo que voy hacer!
I'll get the truth out of them, that's what I'll do!
Sé lo que voy hacer con la mía.
I know what I'm gonna do with mine.
¿Sabes lo que voy hacer de usted?
Know what I'm going to make out of you?
Todo lo que voy hacer es pasar el día con mis ex secuaces.
All I'd be doing is spending the day with my former minions.
¿Sabes lo que voy hacer, Walden?
You know what I'm gonna do, Walden?
Entonces eso es lo que voy hacer.
Then that's what I'm gonna do.
¿Qué otra cosa se supone que voy hacer?
What else am I supposed to do?
¿Sabes lo que voy hacer ahora?
Do you know what I am going do next?
Me dijiste que era poco fiable, ¿Pero qué es lo que voy hacer?
You told me she was unreliable, but what am I gonna do?
Y eso es lo que voy hacer.
And that's what I'm gonna do.
Bien, Te digo lo que voy hacer entonces.
A'ight. Tell you what I'm gonna do then.
No sé que voy hacer, Penny.
I don't know what I'm gonna do, penny.
Mira lo que voy hacer ahora mismo.
Look what I'm doing right now.
Necesito decirte que es lo que voy hacer, ¿no cooperas?
I need to tell you what I'm gonna do, you don't play ball?
Sé exactamente lo que voy hacer.
I know exactly what I'm going to do.
No sé lo que voy hacer.
I don't know what I'm going to do.
Palabra del día
el hombre lobo