qué pasó contigo

Popularity
500+ learners.
El tiempo que paso contigo, es lo que me mantiene vivo.
The time I spend here with you, it`s what keeps me alive.
Cada día que paso contigo es como una de maravillas y sorpresas.
Every day spent with you is like a wonderland of surprises.
Cada momento que paso contigo es un momento que aprecio.
Every moment I spend with you is a moment I cherish.
Y cada momento que paso contigo me hace mejor.
And every moment I spend with you, I get better.
Esta es la última noche que paso contigo.
This is the last time I'll spend the night with you.
Cada día que paso contigo, es un milagro para mí.
Every day with you was a miracle.
El tiempo que paso contigo es mi libertad.
The few hours I can spend here with you... that's my freedom.
La mitad del tiempo que paso contigo no sé qué pensar.
Half the time with you I don't know what to think. Hey, lovebirds.
Y créeme, no hay mal en cada segundo que paso contigo.
And, trust me, every other second I'm with you is completely and totally right.
Estoy agradecida por tu perdón y estoy disfrutando de cada momento que paso contigo.
I am thankful for your forgiveness and am enjoying every waking moment I spend with you.
Creo que mi único paraíso... es el tiempo que paso contigo.
I believe that the only paradise I will ever find is my time here beside you
Cada momento más que paso contigo, me encantas más, y quiero saber más y más sobre ti—cómo piensas, cómo te sientes, cuáles son tus sueños, y todo que es maravilloso de ti.
The more time I spend with you, the more I like everything about you, and the more I want to find out all about you--how you think, how you feel, what your dreams are, and everything wonderful about you.
¿Es eso lo que pasó contigo y tus libros?
Is that what happened to you and your books?
Pero que pasó contigo, eso no fue un accidente.
But what happened to you, that was no accident.
Acabamos de escuchar lo que pasó contigo y Ryan.
We just heard what happened with you and Ryan.
Es lo mismo que pasó contigo y Sheila.
It's the same thing it was with you and Sheila.
¿Qué pasó contigo estando ahí conmigo en mis decisiones?
What happened to you being there for me in my decisions?
Y lo que pasó contigo y tu niña...
And what went on with you and your little girl...
¿Es eso lo que pasó contigo y con Ollie?
Is that what happened with you and Ollie?
¿Culpas a Vikram por lo que pasó contigo?
Do you blame Vikram for what happened with you?
Palabra del día
la pasta de dientes