Resultados posibles:
¿Qué queda?
-What's left?
Ver la entrada para¿Qué queda?
qué queda
-what's left
Ver la entrada paraqué queda.
que queda
-that's left
Ver la entrada paraque queda.

¿Qué queda?

Y cuando terminen, ¿qué queda para las mías?
And when they're done, what will be left for mine?
Entonces, ¿exactamente qué queda por investigar?
So, what exactly is left to investigate?
Pero, ¿qué queda del viaje papal?
But what will be the result of the papal visit?
Pero si empiezas así, ¿qué queda para luego?
Oh, but if it's like this at first... what can be left for later?
Ahora ¿qué queda por venir?
Now what's left to look forward to?
Pero, se pregunta Böhm, ¿qué queda entonces de la ley del valor?
How much of the law of value is left? asks Böhm-Bawerk.
La interrogante es ¿qué queda ahora a la población democrática que aspira el cambio de ruta?
The question is what the democratic population will do now to pursue a change of route.
Yo estoy impaciente por saber qué queda finalmente de cuanto incorporamos al V Programa de Investigación.
I am anxious to know what is finally left of what we put into the fifth research programme.
Para coronar todo [este escándalo], ¿qué queda salvo el anfiteatro?
To crown all this [scandal], what is left but the amphitheatre?
Si usted no cree en nada, ¿qué queda para creer?
If you don't believe in anything, what's there left to believe in?
Retire la pompa y ceremonia y ¿qué queda?
Remove the pomp and ceremony and what is left?
Si no crees en nada, ¿qué queda allí para creer?
If you don't believe in anything, what's there left to believe in?
Si se vende la honestidad, ¿qué queda en la vida?
If honesty is sold, what's left in life?
Ese pensamiento podría aterrorizarte – después de todo, ¿qué queda por escribir?
That thought might terrify you–after all, what's left to write about?
Me pregunto qué queda para explicar su sobriedad.
I wonder what's left to explain your sobriety.
Eso explica por qué queda tan poco tejido.
That explains why there's so little tissue left.
Y cuando se haya ido... ¿qué queda para luchar?
And when he is there, what is there left to fight?
Si se retira el toque final, ¿qué queda?
If you remove the final touch, what's left?
Bueno, hemos intentado con el ejército, ¿qué queda?
Well we've tried the army, what else is there?
¿Y qué queda en pie del internacionalismo del movimiento obrero?
And what is left of the internationalism of the workers' movement?
Palabra del día
la lápida