¿no tienes nada mejor que hacer?

Oye, ¿no tienes nada mejor que hacer con tu tiempo?
Hey, don't you have anything better to do with your time?
Ganar dinero es fácil si no tienes nada mejor que hacer.
Earning money is easy if you've nothing better to do.
Así que no tienes nada mejor que hacer con tu vida.
So, you got nothing better to do with your life.
¿Realmente no tienes nada mejor que hacer a las 6:00 A.M.?
Do you really have nothing better to do at 6:00 A.M.?
Señor, ¿no tienes nada mejor que hacer?
Sir, don't you have anything better to do?
Mamá, ¿no tienes nada mejor que hacer?
Mom, don't you have anything better to do?
Bueno, si no tienes nada mejor que hacer.
I mean, if you have nothing better to do.
Porque no tienes nada mejor que hacer.
Because you have nothing better to do.
Solo vas a los debates, si no tienes nada mejor que hacer.
You only go to debates, if you've got nothing better to do.
Frank, ¿no tienes nada mejor que hacer?
Hey, Frank, haven't you got anything better to do?
Freyr, no tienes nada mejor que hacer.
Freyr, you've got nothing better to do.
¡Bueno, si no tienes nada mejor que hacer!
I mean, if you don 't have anything better to do!
Pero... ¿no tienes nada mejor que hacer?
But, like, you didn't have anything better to do?
Pero no tienes nada mejor que hacer.
But you've got nothing better to do.
Es que no tienes nada mejor que hacer.
It is that you do not have anything better than to do.
¿Es que no tienes nada mejor que hacer?
Do you have nothing better to do?
Bueno, si no tienes nada mejor que hacer.
Well, if you've got nothing else to do...
¿De verdad no tienes nada mejor que hacer que mirarme mientras firmo esto?
You really got nothing better to do than watch me sign this?
Eres bienvenida a venir con nosotros si no tienes nada mejor que hacer.
You're very welcome to come along with us if you've nothing better to do.
¿Realmente no tienes nada mejor que hacer a las seis de la mañana?
Do you really have nothing better to do at 6:00 A.M.?
Palabra del día
asustar