¿me das uno?

¿Por qué no me das uno para el camino?
Why don't you give me one for the road?
¿Por qué me das uno que no funciona?
Why did you give me one that doesn't work?
Oh, ¿por qué no me das uno, ¿eh?
Oh, why don't you give me one, huh?
Tu me das uno de ellos, y yo te daré a ella.
You give me one of them, and I'll give you her.
Y tú me das uno si pierdes.
You pay me one if you lose.
¿Pero me das uno para el camino?
Can I have one for the road, though?
Por favor, papá, ¿me das uno?
Please, Papa, can I have one?
Y tú me das uno si pierdes.
Pay me one if you lose.
Si me das uno, fingiré no saber sobre ello.
Give me one. Then I'll forget what you really are.
Así que, ¿me das uno antes de nada?
So won't you get me thatfirst?
Que bien. ¿me das uno a mí?
Cool. Can I have one too?
Te daré otro de uno, y tu me das uno de 20.
I'll give you another single, and then you can just give me a 20.
Entonces, ¿me das uno?
So, could I get one?
Pensándolo bien, ¿me das uno?
Actually, can I take one?
¿Entonces me das uno?
Can I have one then?
Quédatelo. Te daré otro de uno, y tu me das uno de 20.
I'll give you another single, and then you can just give me a 20.
Bueno, ¿me das uno?
OK? Well, can I have one?
Supongo que, si te hace sentir mejor, podría darte un veto más... si tú me das uno a mí también.
I guess, if it makes you feel better, I could give you one more veto— if you give me one more, too.
Bien, si... imagino, si te hace sentir mejor, te podría dar un veto más... si me das uno más, también.
Well, if it— I guess, if it makes you feel better, I could give you one more veto— if you give me one more, too.
Bueno, ¿y si...? Supongo que, si te hace sentir mejor, podría darte un veto más... si tú me das uno a mí también.
Well, if it— I guess, if it makes you feel better, I could give you one more veto— if you give me one more, too.
Palabra del día
el mago