¿dónde lo pusieron?

Simplemente no puedo dejar de preguntarme dónde lo pusieron.
I just can't stop wondering where they placed him.
¿Sabes dónde lo pusieron?
Do you know where they put him?
¿Se olvidaron dónde lo pusieron?
Did they forget where they put it?
Si Gabriel está aquí, no tengo idea de dónde lo pusieron.
Um, if Gabriel was here, I have no idea where they would have put him.
¿En dónde lo pusieron?
Where did you put it?
Glen Henry: ¿Dónde lo pusieron? ¿Quién lo hizo?
GH: Well, where did you put it, where did it—Who did it?
Necesito mi teléfono. Chicos, ¿no lo lo estaban usando para ver un video? ¿Dónde lo pusieron?
I need my phone. Weren't you kids watching a video on it? Where did you put it?
Tomé el número de la camioneta donde lo pusieron.
I took the number of the van they put him in.
Vengan a ver el lugar donde lo pusieron.
Come and see the place where he lay.
Venid a ver el lugar donde lo pusieron.
Come and see the place where he lay.
Él está aburrido, donde lo pusieron.
He's bored, where you put him.
No puede estar donde lo pusieron.
He can't jail where they got him.
Ahí es donde lo pusieron.
That's where they put them.
Fue expulsado hacia otro monasterio, donde lo pusieron a cargo del jardín de vegetales.
He was banished to a different monastery and placed in charge of the vegetable garden.
Rudolf Reder fue deportado de Lvov a Belzec hacia fines de agosto de 1942, donde lo pusieron a trabajar descargando los cadáveres de las cámaras de gas.
Rudolf Reder was deported from Lvov to Belzec in late August 1942, where he was put to work unloading the bodies from the gas chambers.
Por fin, a las 8 de la mañana (tres horas después de su llegada a la delegación) se lo llevaron al hospital Coney Island, donde lo pusieron en la unidad de trauma.
Finally, around 8 in the morning--three hours after he first arrived at the station--Louima was taken by ambulance to Coney Island Hospital, where he was put in the trauma unit.
Palabra del día
aterrador